and areの検索結果 |
169件 検索結果一覧を見る |
---|
and areを含む検索結果一覧
該当件数 : 169件
-
contact police and are interviewed
警察{けいさつ}に連絡{れんらく}を取り事情聴取{じじょう ちょうしゅ}を受ける -
have been known since antiquity and are mentioned several times in the Bible
聖書{せいしょ}にも何度{なんど}か出てくるほど昔から知られている
【表現パターン】have been known since antiquity [ancient times] and are mentioned several times in the Bible -
people who have tried everything else and are still obese
いろんなことを試したのにまだ太っている人々{ひとびと} -
people who are having a good time and are well off
楽しい時を過{す}ごしている裕福{ゆうふく}な人々{ひとびと} -
A and B are the same as C and D
AとBの関係{かんけい}はCとDの関係{かんけい}と同じである -
Rosencrantz and Guildenstern are dead
【映画】- ローゼンクランツとギルデンスターンは死んだ◆英1990年《監督》トム・ストッパード《出演》ゲイリー・オールドマン、ティム・ロス、リチャード・ドレイファス
-
one blackball, and you are forever barred from
一度汚点{いちど おてん}を残すと~から永久{えいきゅう}に除外{じょがい}される -
providing someone's delivery and prices are satisfactory
(人)の納期{のうき}と価格{かかく}が満足{まんぞく}のいくものである限り -
Pyrates - Sam And Ari Are Getting On Like A House On Fire
【映画】- パイレーツ/この恋!火気厳禁!◆米1991年
-
find that both A and B are just maps of
AもBも~に至{いた}るための地図{ちず}にすぎないと悟{さと}る -
path over which data and messages are sent
《コ》データやメッセージが送信{そうしん}される経路{けいろ} -
prove that figures A and B are similar
AとBの二つの図形{ずけい}が相似{そうじ}であることを証明{しょうめい}する -
sure that all doors and windows are locked
《be ~》家中{いえじゅう}の扉{とびら}[ドア]と窓{まど}に鍵{かぎ}が掛{か}かっていることを確{たし}かめる[確認{かくにん}する] -
told that one's feelings and actions are predictable
《be ~》どんな行動{こうどう}を取るか簡単{かんたん}に予想{よそう}がつくと指摘{してき}される -
verify that the temperature and humidity are within specifications
温度{おんど}と湿度{しつど}が仕様{しよう}の範囲内{はんいない}であることを確認{かくにん}する -
make sure that the doors and windows are locked before going to bed
寝{ね}る前に戸締{とじ}まりを確認{かくにん}する -
ability to determine where the hands and feet are when not actually looking at them
手と足を実際{じっさい}に見なくてもその位置{いち}が分かる能力{のうりょく} -
live in a world where day and night are reversed
昼夜{ちゅうや}が逆転{ぎゃくてん}した生活{せいかつ}を送る -
society in which the talents of both men and women are going to be understood and valued and employed
男性{だんせい}と女性両方{じょせい りょうほう}の才能{さいのう}が理解{りかい}され評価{ひょうか}され活用{かつよう}される社会{しゃかい} -
common words and expressions that are incomprehensible to other
他の人には理解{りかい}できない共通{きょうつう}の単語{たんご}や表現{ひょうげん} -
build an economy and society which are sensitive to environmental concerns
環境問題{かんきょう もんだい}に敏感{びんかん}な経済{けいざい}および社会{しゃかい}を築{きず}く -
as the population ages and fewer babies are born
少子高齢化{しょうし こうれい か}が進むにつれて -
lack the common sense and judgement that are a matter of course for normal adults
〈英〉→ lack the common sense and judgment that are a matter of course for normal adults -
lack the common sense and judgment that are a matter of course for normal adults
一般{いっぱん}の大人{おとな}として当然{とうぜん}[当たり前]の常識{じょうしき}や判断力{はんだんりょく}に欠ける -
perfect range of catalogs and samples which are in production
生産中{せいさん ちゅう}の全製品{ぜん せいひん}のカタログと見本{みほん} -
relieve the many tensions and frustrations that are experienced every day
日々{ひび}経験{けいけん}[体験{たいけん}]する数々{かずかず}の緊張{きんちょう}や欲求不満{よっきゅう ふまん}[フラストレーション]を解消{かいしょう}する -
ease the credit crunch that small and medium-sized companies are facing
中小企業{ちゅうしょう きぎょう}が直面{ちょくめん}している信用規制{しんよう きせい}を緩和{かんわ}する -
make sure the i's are dotted and the t's are crossed
細かいところまで気を配る、漏{も}れや落ちのないように十分注意{じゅうぶん ちゅうい}する◆【参考】dot the i's and cross the t's -
come to the point where both someone's ki and one's ki are blended
(人)の気と自分{じぶん}の気が融合{ゆうごう}する[混{ま}ざり合う]状態{じょうたい}[瞬間{しゅんかん}]に達する -
determine in which cases the general principle applies and which cases are to be treated as exceptions
原則{げんそく}と例外{れいがい}を分ける明確{めいかく}な解釈基準{かいしゃく きじゅん}を決める -
find and meet others that are in a virtual world
バーチャル・ワールドにいる他の人を見つけて出会{であ}う
【表現パターン】find and meet others [other people] that are in a virtual world -
in such a manner that international peace and security, and justice, are not endangered
国際{こくさい}の平和{へいわ}および安全{あんぜん}ならびに正義{せいぎ}を危{あや}うくしないように -
find and meet other people that are in a virtual world
バーチャル・ワールドにいる他の人を見つけて出会{であ}う
【表現パターン】find and meet others [other people] that are in a virtual world -
heat and simmer till the vegetables are cooked through
→ heat and simmer until the vegetables are cooked through -
heat and simmer until the vegetables are cooked through
野菜{やさい}にしっかり火が通るまでことこと煮{に}る -
soothe the doubts and fears that many people are harboring
多くの人々{ひとびと}が抱いている疑念{ぎねん}や懸念{けねん}を和らげる -
soothe the doubts and fears that many people are harbouring
〈英〉→ soothe the doubts and fears that many people are harboring -
go into the garden and see how the vegetables are growing
庭に入って野菜{やさい}の成長具合{せいちょう ぐあい}を見る[確{たし}かめる・チェックする] -
join with someone in any visits and meetings that he may think are appropriate
(人)が適切{てきせつ}だと思うどんな訪問{ほうもん}や会合{かいごう}にも参加{さんか}[同行{どうこう}]する -
words and actions out of the bounds of government policies are
政府{せいふ}の方針{ほうしん}を超{こ}えるような言動{げんどう} -
age and area concept
年代{ねんだい}・領域{りょういき}の仮説{かせつ}
【表現パターン】age and area concept [hypothesis] -
Special Action Committee on facilities and areas in Okinawa
【組織】- 沖縄における施設および区域に関する特別行動委員会、沖縄施設・区域特別行動委員会、サコ◆【略】SACO
-
minimise the impact of U.S. forces' activities in Japan on residents living in the vicinity of U.S. facilities and areas
〈英〉→ minimize the impact of U.S. forces' activities in Japan on residents living in the vicinity of U.S. facilities and areas -
minimize the impact of U.S. forces' activities in Japan on residents living in the vicinity of U.S. facilities and areas
在日米軍{ざいにち べいぐん}の活動{かつどう}が施設{しせつ}・区域{くいき}の周辺住民{しゅうへん じゅうみん}に与{あた}える影響{えいきょう}を最小限{さいしょうげん}にする[抑{おさ}える] -
Act on Special Provisions of the Postal Act Attendant upon the Enforcement of the "Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America, regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan"
日本国{にほんこく}とアメリカ合衆国{がっしゅうこく}との間の相互協力及び安全保障条約第6条{じょう}に基{もと}づく施設及び区域{くいき}ならびに日本国{にほんこく}における合衆国軍隊{がっしゅうこく ぐんたい}の地位{ちい}に関する協定{きょうてい}の実施{じっし}に伴{ともな}う郵便法{ゆうびんほう}の特例{とくれい}に関する法律{ほうりつ}◆日本法 -
Act on Special Provisions of the Radio Act Attendant upon the Enforcement of the "Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America, regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan"
日本国{にほんこく}とアメリカ合衆国{がっしゅうこく}との間の相互協力及び安全保障条約第6条{じょう}に基{もと}づく施設及び区域{くいき}ならびに日本国{にほんこく}における合衆国軍隊{がっしゅうこく ぐんたい}の地位{ちい}に関する協定{きょうてい}の実施{じっし}に伴{ともな}う電波法{でんぱほう}の特例{とくれい}に関する法律{ほうりつ}◆日本法 -
Act to Provide for the Special Civil Act pertaining to the Enforcement of the Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America, regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan
日本国{にほんこく}とアメリカ合衆国{がっしゅうこく}との間の相互協力及び安全保障条約第6条{じょう}に基{もと}づく施設及び区域{くいき}ならびに日本国{にほんこく}における合衆国軍隊{がっしゅうこく ぐんたい}の地位{ちい}に関する協定{きょうてい}の実施{じっし}に伴{ともな}う民事特別法{みんじ とくべつほう}◆日本法 -
Act to Provide for the Special Criminal Act pertaining to the Enforcement of the Agreement under Article VI of the Treaty of Mutual Cooperation and Security between Japan and the United States of America, regarding Facilities and Areas and the Status of United States Armed Forces in Japan
日本国{にほんこく}とアメリカ合衆国{がっしゅうこく}との間の相互協力及び安全保障条約第6条{じょう}に基{もと}づく施設及び区域{くいき}ならびに日本国{にほんこく}における合衆国軍隊{がっしゅうこく ぐんたい}の地位{ちい}に関する協定{きょうてい}の実施{じっし}に伴{ともな}う刑事特別法{けいじ とくべつほう}◆日本法
* データの転載は禁じられています。