語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
スペースアルク~SPACE ALC
ALCOM WORLD
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 when 該当件数 : 15694

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
イディオムやフレーズ : scarcely ~ when ... / when it comes to / when it comes to a pinch
  • when
    【代名】
      いつ
    【名】
      〔はっきりしない〕時刻{じこく}◆通例whens
      ・I don't know the whens and wheres. : 場所も時間も分からない。
    【接続】
    1. ~するときに、~するときは
    2. ~する場合{ばあい}は、~ならば
    3. ~なので
    4. ~であるのに
    【副】
    1. いつ
      ・When would be the best time? : いつが一番ご都合がよろしいですか。
    2. いつの間に
      ・When did I fall asleep? : いつの間に眠ってしまったのだろう。
    3. 〔~する〕時◆関係副詞
    【レベル】1、【発音】hwe'n、【@】ホウェン
  • 'When I saw it, I felt that this was something that somebody really should do.
    「見た瞬間、これは必ず誰かがやらなければならない活動だと感じました。◆【出典】Hiragana Times, 1999年2月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT148006", "2071035"
  • 'When in Rome' is more or less necessary here.
    郷に入れば郷に従うことも多少は必要だからね。◆【出典】Hiragana Times, 1992年7月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT069018", "2071036"
  • when ~ alone is isolated
    ~を度外視{どがいし}して考えるならば
  • when ~ can't be avoided
    ~が避けられない場合{ばあい}には
  • when ~ comes into contact with
    ~が…と接触{せっしょく}すると
  • when ~ first appeared
    ~が初めて出現{しゅつげん}したときは
  • when ~ happens there
    ~が起これば[生じれば・発生{はっせい}すれば]
  • when ~ is gone
    ~がなくなると
  • when ~ is in season
    〔食材{しょくざい}などが〕旬の季節{きせつ}には、旬になると
  • when ~ is least expected
    ~が全く期待{きたい}[当てに・予期{よき}]されていないときに、~の出現{しゅつげん}[登場{とうじょう}・発生{はっせい}]が意外{いがい}な[予想外の・思いがけない・思ってもみない]ときに
    ・He stole a base when it was least expected. : 予想外の場面で盗塁を見せた。
    ・I delight in calling on my aunt, especially when I am least expected. : 叔母の元を訪ねるのが大好きなんだ。中でも突然行ってびっくりさせるのがね。
  • when ~ is revealed
    ~が明らかになるとき
  • when ~ is suspected
    〔病気{びょうき}など〕が疑われる場合{ばあい}
  • when ~ was developing
    ~が…を開発{かいはつ}していた時に
  • When "Dracula" was published in 1897, it's said that the residents of London quavered in fear.
    1897年このドラキュラが刊行されたおり、ロンドン市民は恐怖に震撼したといわれる。◆【出典】Hiragana Times, 1994年7月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT093010", "2295876"
  • When "Frankenstein" spotted me, he said in perfectly unaccented Japanese, 'Why don't we all go for some Korean food? There's delicious food at the Pyongyang Hotel."
    フランケンシュタインは私を見つけると、日本人と少しも変わらない日本語で「皆さんで朝鮮料理でも食べに行きましょう。ピョンヤンホテルでは、おいしい料理が食べられます」と言いました。◆【出典】Hiragana Times, 1994年9月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT095065", "2295877"
  • When "The National Treasure ASHURA and Masterpieces of Kohfukuji" attracted more than 900,000 people in Tokyo, MORITA Inc.'s "Real Butsuzou" brand instantly attracted a lot of media attention.
    東京で開かれた「国宝阿修羅展」に90万人以上が来場すると、MORITAのリアル仏像ブランドは、たちまち多くのメディアが注目するところとなりました。◆【出典】Hiragana Times, 2010年8月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT286014", "2295878"
  • when "YES" is selected
    YESを選択{せんたく}すると
  • When 17 is divided by 5, the quotient is 3 and the remainder is 2.
    17割る5は3、余り2です。
  • When 20 minutes have passed, the seat automatically vibrates and wakes up the sleeper.
    20分間たつとシートが自動的に振動して、眠っている人を起こします。"MB000429", "2295879"
  • When 8 o'clock in the morning rolls around, Ginza starts to come alive with businessmen and office girls.
    朝8時にもなると、銀座の街はビジネスマンやOLでにぎわい始める。◆【出典】Hiragana Times, 1992年12月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT074011", "2295880"
  • When a baby is born, one has to register him at the local Japanese Consulate, or he will lose his Japanese nationality.
    子どもが生まれた際に、現地の日本領事館に出生の届けをしていなければ、日本の国籍を失っています。◆【出典】Hiragana Times, 1994年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT087054", "2297038"
  • When a baby is put face down in a bed, it begins to re-breathe carbon dioxide, which is toxic.
    赤ん坊は寝台でうつぶせになると、自分が吐いた有毒な二酸化炭素を吸い込み始めるのです。"VOA-T238", "2297039"
  • When a ball falls into the hole in the center, the display begins to show three different spinning images at a time.
    玉が穴に入ると、スロットが回り、異なる絵柄を見せ始める。◆【出典】Hiragana Times, 2006年12月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT242020", "2297040"
  • When a beautiful female athlete with a high level of ability appears, the sport will very quickly be spotlighted.
    実力を備えた美人アスリートが出現すると、そのスポーツにすぐに脚光が集まる。◆【出典】Hiragana Times, 2007年7月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT249033", "2297041"
  • When a big name company has trouble like that, it can take years to regain people' s trust.
    有名な会社にそういった問題があると、人々の信用を回復するのに何年もかかってしまうことがあるよね。"20001021", "2297042"
  • When a big wave roared ashore, it knocked him down and into the water.
    大きな波が轟音とともに岸に押し寄せ、彼を押し倒して水中へ引きずり込んだ。
  • When a bird hears another bird singing or sings himself, this seems to engage a very large number of genes in, in the brain.
    ほかの鳥の鳴き声を聞いたり自分で鳴き声を出したりすることが、脳内の非常に多くの遺伝子に働き掛けるようです。"VOA-A222", "2297043"
  • When a boy who plays Little League baseball asked Matsui how to join the Yankees, Matsui advised him to keep on loving baseball just like he did.
    リトルリーグで野球をする少年が、どうしたらヤンキースに入れるかと松井選手に質問したとき、松井選手は、自分がちょうどそうであったように、野球をずっと好きでいるよう彼にアドバイスした。◆【出典】Catch a Wave, 2004年1月16日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/
  • when a burglar alarm blares
    盗難警報機{とうなん けいほう き}が鳴り響くと
  • When a businessman friend of mine was to build a hotel in Fukushima, I asked him whether he would have "I" paint the hanging scroll pictures for the Japanese-style rooms.
    私の友人の実業家が福島にホテルを建設することになったとき、私は友人に和室の掛け軸の絵をIに描かせてやってもらえないかと頼みました。◆【出典】Hiragana Times, 1995年10月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT108016", "2297045"
  • When a car or truck hits them, they are more likely to be injured or killed.
    車やトラックにはねられたら、けがをしたり死亡したりする可能性がより高いのです。"VOA-A206", "2297046"
  • When a certain part of your body aches, you will rush here.
    ある体の部位が痛くなると、ここに駆け込みます。◆【出典】Hiragana Times, 2007年4月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT246038", "2297047"
  • When a character and a writing style are specified, the robot is able to write the character with a writing brush held by an arm.
    文字と書体が指定されると、ロボットはアームに持った筆でその文字を書きます。"MB000876", "2297048"
  • When a Chinese person staying in Japan wants to invite his or her relatives to Japan for short-term stays, they need to obtain a visiting relatives visa.
    日本在住の中国人が、その親族を日本に短期間呼び寄せる場合、親族訪問という手続きでビザを取得することになります。◆【出典】Hiragana Times, 2000年8月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT166057", "2297027"
  • "When a company donates products to us they have to be booked as a sale," McJilton says, "which means that they are liable for taxes by the company."
    「会社が私たちに商品を寄付してくれるとき、それらは売り上げとして記入しなければなりません。つまり、会社が税金の支払義務があるということです」とマクジルトンさんは言う。◆【出典】Hiragana Times, 2007年6月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT248025", "2070122"
  • When a company goes bankrupt in Japan, one solution is to declare personal bankruptcy, however, the people who are jointly liable will still have to pay the debt.
    日本で会社が倒産した場合、自己破産を申告する解決法も一つあるが、連帯保証人がその負債を支払わなければならない。◆【出典】Hiragana Times, 2008年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT255010", "2297049"
  • When a company is in serious trouble, the management may have to choose between undergoing a restructuring, or even worse, bankruptcy.
    会社が深刻な状況に陥ったとき、経営者は、リストラを続けるか倒産するかの決断に迫られる。◆【出典】Hiragana Times, 2006年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT231014", "2297050"
  • When a confusion or misunderstanding occurs, it is an opportunity to learn something new, not to fight...
    迷いや誤解が生じた時こそ、新しいことを学ぶ好機です。けんかをする場合ではありません。◆【出典】Hiragana Times, 1998年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT139026", "2297051"
  • When a country has high temperatures and high humidity, the air in rooms there is moist and heavy.
    高温多湿の国だと部屋の空気がじっとり重い。◆【出典】Hiragana Times, 2002年7月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT189060", "2297052"
  • When a country lord came to Edo (present day Tokyo) to carry out his duties, he was ill-treated by a high official serving the Shogun.
    ある地方の大名が、任務のため上京した際に、将軍に仕える高官に意地悪をされ続ける。◆【出典】Hiragana Times, 2005年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT219017", "2297053"
  • When a couple divorce in Japan, there is no legal provision for joint custody.
    夫婦が日本で離婚した場合、共同親権という法的な規定が日本にはない。◆【出典】Hiragana Times, 2003年12月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT206018", "2297054"
  • When a curve is concave upward at a point, the curve lies above its tangent locally.
    ある点で曲線が上に凹である場合、その曲線は局所的に接線の上にある。
  • When a customer asks the delivery date, we need to say that we will look into it and report back next week.
    《レ》商品をお届けする日をお客様が聞いてこられたら、お調べして来週お知らせしますと答えてください。
  • When a customer makes a booking via this system, you are sent an e-mail to alert you of the transaction.
    お客様がこのシステムで予約すると、その予約処理へ注意を促すためにEメールが送られてきます。
  • When a different culture is involved, people's ways of interacting with each other are also different.
    文化が違えば人に対する接し方も変わってくるものだ。◆【出典】Hiragana Times, 1999年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT147018", "2297055"
  • When a discussion turns to TV games, the name "Nintendo" pops up naturally, because the company monopolizes the game market.
    テレビゲームを語ることは、そのまま任天堂を語ることになる。それほど任天堂はテレビゲームの市場を独占している。◆【出典】Hiragana Times, 1991年3月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT053012", "2297056"
  • when a door flew open
    扉[ドア]がサッ[パッ]と開いたときに
  • When a dream comes true, a new dream is on its way.
    一つの夢がかなうと、また新たな夢が生まれるものである。◆【出典】Hiragana Times, 2004年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT211014", "2297057"
  • When a dream we have had with the right side of the brain is transmitted to the left side of the brain, the left side of the brain rejects it saying, "Hey, this is a dream!"
    右脳で見た夢が左脳に伝わると「これは夢よ」と拒否される。◆【出典】Hiragana Times, 2001年9月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/"HT179058", "2297058"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9