語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 hence 該当件数 : 145

1 2 3 

* データの転載は禁じられています。  
  • hence
    【副】
    1. だから、それ故に、故に、従って、そのような訳で
    2. 今から、今から先、今後{こんご}
    【レベル】6、【発音】héns、【@】ヘンス
  • Hence `homesteading the noosphere',
    だからこの論文は「ノウアスフィアの開墾」と名付けた。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_HOMES05", "2328540"
  • Hence a wise general makes a point of foraging on the enemy.
    だからこそ、賢い将軍は敵の糧秣を狙うのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_WAR", "2328541"
  • Hence arose those frequent rebellions against the Romans in Spain, France, and Greece, owing to the many principalities there were in these states, of which, as long as the memory of them endured, the Romans always held an insecure possession;
    それで、スペイン、フランス、ギリシアでは、多くの君主国があったせいで、ローマ人にたいする反乱が多発し、そういう君主国の記憶が残るかぎりは、常にローマ人は不安定な領有しかできませんでした。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-04", "2328542"
  • hence at some period or other of their lives there must be a struggle for existence;
    だから、生物にはその生涯のあれこれの時期に、生存のための闘争があるのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_BELFA30", "2604840"
  • hence every man is in his youth impetuous, headstrong, and obstinate in maintaining his own opinion.
    それ故に、人は皆、若い頃は激しく、頑固で、そして、執拗に自分の意見を主調する。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_AES-198", "2604841"
  • hence his eagerness to find this drug,
    薬をやっきになって探してるのもそうだ。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_HYDE08", "2604842"
  • Hence his victories bring him neither reputation for wisdom nor credit for courage.
    というのも、そんな人の勝利は知恵を讃えられたり、勇気を賞賛されたりはしないからです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_WAR", "2328543"
  • Hence it arises that Ills abound, for they come not one by one, but in troops, and by no means singly:
    それ故、悪い者が大勢いるのは、彼らが集団でやって来て、決して一人一人ばらばらにはやってこないからである。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_AES-247", "2328544"
  • Hence it arises that the French cannot stand against the Switzers, and without the Switzers they do not come off well against others.
    こうして、フランスはスイス兵に対抗できなくなり、スイス兵なしには他国にたいしてうまく事を構えることができなくなりました。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-13", "2328545"
  • Hence it arose that those emperors were always overthrown who, either by birth or training, had no great authority, and most of them, especially those who came new to the principality, recognizing the difficulty of these two opposing humours, were inclined to give satisfaction to the soldiers, caring little about injuring the people.
    こうして、生れながらか修練によって、大きな権限をもたない皇帝は、いつも打倒され、皇帝の多く、特に新に君主の座に就いた者は、この相反する二つの気性のもつ困難を認めながらも、兵士を満足させる傾向にあり、民衆が傷つけられることにはあまり気を懸けなかったのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-19", "2328546"
  • Hence it came about that I concealed my pleasures;
    従って私は楽しみを封印することとなった。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_HYDE10", "2328547"
  • Hence it follows that those things he does one day he undoes the next, and no one ever understands what he wishes or intends to do, and no one can rely on his resolutions.
    こうしてその結果、ある日行ったことを次の日には取り止め、皇帝がなにを望みなにを行おうとしているのかだれも理解できず、皇帝の決断をだれもあてにできない状態になりました。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-23", "2328548"
  • hence it happens that he will be more loved;
    より愛されることになり、◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-02", "2604843"
  • hence it happens that the remainder does not represent the truth, and that such as regulate their conduct by examples drawn from this source, are apt to fall into the extravagances of the knight-errants of romance, and to entertain projects that exceed their powers.
    だから、そういう源から導かれた前例をもとに、自分の行動を律する人たちというのは騎士道物語のロマンスの派手派手しさに陥って、自分の力にあまるプロジェクトに手をだしたりするようになる。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_DISCO01", "2604844"
  • Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
    だから、ぜったいに無視できない研究対象なのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_WAR", "2328549"
  • Hence it is necessary for a prince wishing to hold his own to know how to do wrong, and to make use of it or not according to necessity.
    こうして、我が身を守りたいと思う君主にとっては、悪行のやりかたを知り、必要に応じてそれを使ったり使わなかったりしなければならないのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-15", "2328550"
  • Hence it is that all armed prophets have conquered, and the unarmed ones have been destroyed.
    それで、武装した預言者はみな勝利し、武装なき預言者は身を滅ぼしたのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-06", "2328552"
  • Hence it is that for so long a time, and during so much fighting in the past twenty years, whenever there has been an army wholly Italian, it has always given a poor account of itself;
    このため、長い間、過去二十年の戦乱の間、全軍イタリア人の場合はいつも、戦績は振わなかったのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-26", "2328553"
  • Hence it is that from time to time we are startled and perplexed by theories which have no parallel in the contracted moral world;
    だから私たちは時おり、了見の狭い道徳的世界にはなんら類似点のない理論に驚き当惑するのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_DARWI", "2328554"
  • Hence it is that I cannot in any degree approve of those restless and busy meddlers who, called neither by birth nor fortune to take part in the management of public affairs, are yet always projecting reforms;
    そういうわけで、政治的な事柄の管理に関わるよう生まれついたわけでもなければ、運命でそういう立場になったわけでもないのに、改革ばかりを主張しているような、落ち着かなくてせわしない出しゃばりどもたちには、ちっとも賛成できないのだ。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_DISCO02", "2328551"
  • Hence it is that men are quick to see the faults of others, and yet are often blind to their own failings.
    それゆえ、人は、他人の誤りにはすぐに気づくが、自分自身の誤りにはなかなか気付かないのだ。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_AES-256", "2328555"
  • Hence it is that when she appears they look to her as knowing all things, while she no longer gives them advice, but in solitude laments their past folly.
    その後、彼女が現れると、鳥たちはあらゆることを知っている彼女の知恵にあやかろうと集まってくるのだが、彼女はもはや忠告を与えず、かつての鳥たちの愚鈍な行いを一人嘆くだけだった。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_AES-242", "2328556"
  • Hence it is to be remarked that, in seizing a state, the usurper ought to examine closely into all those injuries which it is necessary for him to inflict, and to do them all at one stroke so as not to have to repeat them daily;
    したがって、国家を強奪するにさいしては、強奪者は加える危害が必要なものか綿密に検証し、そうした危害を日常的に繰り返さなくてすむよう、一撃で事を済まさなければならないということに、注意をはらっておくべきです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-08", "2328557"
  • Hence its importance.
    その重要性はここに由来するのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_BELFA36", "2328558"
  • Hence one would expect the effects of the poison to be less than in the second case,
    逆に、第二の事件では空気の逃げ道がほとんどなかった。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_DEVIL02", "2328559"
  • hence physical science cannot cover all the demands of his nature.
    だから、物理学は人間の本性の要求をすべて扱うことはできません。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_BELFA05", "2604845"
  • Hence she obtained her crest, which is popularly said to be her father's grave-hillock.
    こうして、ヒバリは冠毛を手に入れた、これは、父親の墳墓なのだと言われている。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_AES-259", "2328560"
  • hence someone's name
    その名前{なまえ}はこれに由来{ゆらい}する、それでこのような名がついている[で呼ばれている]
  • Hence the ape-like tricks that he would play me, scrawling in my own hand blasphemies on the pages of my books, burning the letters and destroying the portrait of my father;
    よってサルのようなトリックを私にしかけ、私の筆跡で本のページに冒涜するようなことを走り書きしたり、手紙をやいたり、父親の肖像画を破棄したりした。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_HYDE11", "2328561"
  • Hence the course for teachers was born.
    そう考えてその先生向けのコースが生まれたんです。◆【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT170033", "2328562"
  • hence the duke decided to depend no more upon the arms and the luck of others.
    そこで、公はもはや他人の軍隊や運に頼るまいと決心しました。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-07", "2604846"
  • hence the fanciful name given by a botanical missionary.
    とある植物学者によってこの空想じみた名前がつけられたってわけさ。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_DEVIL03", "2604847"
  • Hence the law is outdated.
    従って、その法律はもはや時代遅れだ。◆【出典】日英新聞記事対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)
  • hence the name ~.
    よって~の名がある
  • Hence the name.
    それがこの名前の由来です。
  • Hence the need to pause a moment before praising the U.S. over its behavior regarding North Korea: At the same time Americans are arguing that they need guns to protect themselves, they are telling other countries -- i.e., those who want to protect themselves -- that they must not have nuclear weapons because they're dangerous.
    自国を守るために核を所有しようとする国に対しては、危ないから持つなと口を出すアメリカが、自分の命を守るためには銃が必要だと主張している。◆【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA10-075", "2328564"
  • Hence the skillful fighter puts himself into a position which makes defeat impossible, and does not miss the moment for defeating the enemy.
    というのも、優れた兵士は負けることがあり得ない立場に身を置き、敵を倒せる瞬間を見逃したりはしないからです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_WAR", "2328565"
  • Hence there is no need for the female foreigner to go out of her way to learn feminine speech.
    だから、外国人の女性がことさらに女性言葉を覚える必要はない。◆【出典】『日本語の秘密』(岸本建夫著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA02-091", "2328566"
  • Hence there were still faithful men on board.
    ということは、船にはまだ正直な男が残っているということだ。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_ISLAN11", "2328567"
  • Hence those vows of fidelity exacted upon a Testament, and hence also the allusions to a possibility of something happening on the very morning of the wedding.
    それゆえの、聖書に誓っての貞節の強要であり、結婚当日の朝に何かが起こる可能性の暗示もまたしかりだ。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_CASE", "2328568"
  • Hence to fight and conquer in all your battles is not supreme excellence;
    したがって、戦争の間中ずっと闘って相手を征服するのは最上のことではありません。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_WAR", "2328569"
  • Hence Virgil, through the mouth of Dido, excuses the inhumanity of her reign owing to its being new, saying:
    それだからヴェルギリウスはディドの口を通して、その治世は始まったばかりなので不人情なのだと弁解して、次のように言わせたのです。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_PRI2-17", "2328539"
  • Hence when someone from another country dies in Japan, you should inquire at the embassy or consulate of their country and follow the procedures of that country.
    なので、大使館や領事館に問い合わせて、その国の方式に従って行うことだ。◆【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA18-172", "2328570"
  • Hence (as I shall point out) one can be an evolutionist (i.e., believe in evolution) without being a Darwinian
    したがって、(指摘しておくと)ダーウィン主義者でなくたって進化論者であること(つまり進化を信じるってことだけど)はできる◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_CURRI", "2328538"
  • Hence, although I had now two characters as well as two appearances, one was wholly evil, and the other was still the old Henry Jekyll, that incongruous compound of whose reformation and improvement I had already learned to despair.
    したがって、私は二つの外見と二つの性格をもっていたのだが、一つは完全なる悪で、もう一つはいままでのヘンリー・ジキル、つまり私がすでに絶望してしまった矯正と改善の不調和な混合体だった。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_HYDE10", "2328575"
  • Hence, courtesy acquired at the cost of misbehavior, rudeness, bias, can be effectively used against the evils and also in establishing a friendly atmosphere in a society.
    つまり、不作法や失礼な態度や偏見を抑えて礼儀正しい態度を取ることこそ、社会において悪を駆逐し友好的な雰囲気を作り出すために効果的となるだろう。◆【出典】Hiragana Times, 2002年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT186022", "2328576"
  • Hence, Creationism holds to the doctrine of Fixity of Species (no evolution) and accounts for the variety of life by invoking separate divine acts of creation.
    だから、創造説は種の固定説(進化なし)という学説を信奉し、生命の多様性を別々の神に創造の御業がなされたことで説明する。◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_CURRI", "2328571"
  • Hence, every effort should be undertaken to fulfil all the requirements of the protocol concerning the collection and management of data.
    したがって、データ収集及びデータマネジメントに関しては、治験実施計画書が要求する事項について、すべてを満たすようあらゆる努力をすべきである。◆【出典】ICHガイドライン
  • hence, for aught I know, the alteration of his voice; hence the mask and the avoidance of his friends;
    だから、たぶん、声も変わったし、覆面をしたり、友達を避けたりしているわけだ.◆【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)"_HYDE08", "2604848"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3