So It's all alright even if she says "no." You won't know until you actually ask her. Just ask her!
彼女が駄目って言ってもいいじゃない。実際、聞いてみないと、本当に駄目かどうかはわかないぜ。いいから彼女を誘ってみろよ！ 【表現パターン】So what ［It's all alright even］ if she says "no." You won't know until you actually ask her. Just ask ［invite］ her!"SCHOOL10", "2135456"
He's a bit of alright.
彼は人を引き付ける人物です。 【表現パターン】He's a bit of alright ［all right］.
I'll wear what I like if that's alright with you.
"I haven't seen you for a minute. How have you been?" "I've been doing alright."
「しばらく見かけてないけど、元気か？」「まあ元気でやってるよ」◆【使い方に注意】for a minute 〈俗〉
It took me a while to figure out that "Oo-rai" was supposed to be English for "alright."
If you haven't got a quota to catch it, you can't catch it, and they keep cutting them off,"he says, "Now Australia's got a good system here like the way that we're doing it, alright, to sustain for generations to come."