A FOWLER caught a Partridge and was about to kill it.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-289", "2223300"
鳥刺しが、鳥もちと竿を持って、鳥を捕まえに出掛けた。
A FOWLER, taking his bird-lime and his twigs, went out to catch birds.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-221", "2223301"
鳥刺しとマムシ
The Fowler and the Viper〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-221", "2466062"
鳥刺しはツグミを見つけると、葦の竿にトリモチをまんべんなく塗りつけ、ツグミを捕まえた。
A Fowler observed her staying so long in one spot, and having well bird-limed his reeds, caught her.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-310", "2223410"
鳥刺しは痛みに耐えかねて、竿を放り出した。
In pain the birdcatcher threw down the twigs,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-288", "2363099"
それから幾日もたたないある日、鳥刺しが、枝に止まっていたハトに、鳥黐竿を差し伸べた。
Shortly afterwards a birdcatcher came and stood under the tree, and laid his lime-twigs for the Dove, which sat in the branches.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-288", "2446436"
ウズラと鳥刺し
The Partridge and the Fowler〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-289", "2470133"
ツグミと鳥刺し
The Thrush and the Fowler〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-310", "2471536"