-
12月中旬、北朝鮮から帰国した拉致被害者の5人が約2カ月ぶりに再会しました。
The five Japanese abductees who returned from North Korea held a reunion in mid-December, meeting for the first time in about two months."MB001163", "2485518"
-
1977年から1983年にかけて十数名が不自然な形で姿を消していたという事実に加えて、当時、日本海沿岸近くで北朝鮮からの無線を傍受したことを日本政府は公にしたのである。
In addition to the fact that between 1977 and 1983 over 10 Japanese disappeared in unusual circumstances, the Japanese government made public the fact that they were picking up radio transmissions from North Korea near the Japanese coast.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT264020", "2358889"
-
2月27日、北朝鮮からの脱出者(脱北者)とその家族の11人が関西国際空港に到着した。
On Feb. 27, 11 people, defectors from North Korea and their families, arrived at Kansai International Airport.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年3月14日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
5人の拉致被害者が朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)から日本に戻って1カ月がたった。
A month has passed since the five abductees returned to Japan from North Korea.〔
【出典】Catch a Wave, 2002年11月22日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
5人の日本人拉致被害者が、北朝鮮から帰国して半年がたった4月中旬に記者会見を開きました。
The five Japanese abductees held a press conference in mid-April, six months after their return from North Korea."MB001493", "2485516"
-
この度朝鮮から韓国へ国籍の変更をしようと考えています。
Now I'm hoping to change my nationality from that of the Democratic People's Republic of Korea to that of the Republic of Korea.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT244031", "2414725"
-
この田舎検察官はしかし、ホームズのあまりに急速な、あまりにも鮮かな探査振りに、ただ驚歎の色を現わしているのであった。
The country inspector's face had shown his intense amazement at the rapid and masterful progress of Holmes's investigation.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DANCI03", "2479670"
-
この衝撃的な実情は、北朝鮮からの亡命者によっても一部裏付けられている。
-
しかし、めぐみさんは死亡したとの診断書が北朝鮮から送られた。
However, a medical certificate was sent from North Korea saying Megumi had passed away.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT264021", "2324525"
-
しかし、今年の9月からは北朝鮮からの輸入が本格的に始まった。
However, imports from North Korea started full steam this September.〔
【出典】Hiragana Times, 1991年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT061036", "2325619"
-
しかし政府は、対応を決定する前に、北朝鮮から提供された他の資料を調べる予定だ。
The government, however, will examine other materials provided by North Korea before it decides on a response.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年12月24日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
そしてまたもし君が、僕が生きていると云うことを知っていたとすれば、あんなに鮮かに、僕の不幸極まる最後の発表書を書けるはずもなかったのだからね。
but it was all-important that it should be thought I was dead, and it is quite certain that you would not have written so convincing an account of my unhappy end had you not yourself thought that it was true.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY01", "2590596"
-
それで僕は窓に、鮮かな目標を示してやったのだ。
I left him an excellent mark in the window,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY02", "2337406"
-
ただし、地方紙のVladnewsは、この問題発生後に北朝鮮から沿海地方へと出稼ぎに来ていた人々が続々と同地方から立ち去ったと報告した。
Local newspaper Vladnews, however, reported that North Korean citizens rushed to leave Primorsky Krai after the skirmish.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Masha Egupova ◆
【和訳】Kenji Kunimasa ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
だから19世紀には、先生が中国や朝鮮からヨーロッパに、変わっただけのことである。
So, in the nineteenth century, teachers changed from China and Korea to Europe.〔
【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA01-017", "2451562"
-
どうやってその魚が新鮮かどうか判断するのですか?/その魚が新鮮かどうかなんて判断できるわけないだろう。
How can I figure out if the fish is fresh?
-
まわりの緑の葉から鮮かに目立つ色の花は、直ちに見分けられ、もっともよく昆虫が訪問し、もっとも受粉しやすく、それで自然淘汰によってもっとも有利なのです。
Those that distinguish themselves by vividly contrasting colours from the surrounding green leaves are most readily seen, most frequently visited by insects, most often fertilized, and hence most favoured by natural selection.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA32", "2540085"
-
両親らは2002年10月に北朝鮮から日本に帰国していた。
The parents left North Korea for Japan in October 2002.〔
【出典】Catch a Wave, 2004年6月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
代わりに、拉致被害者全員が北朝鮮から帰国する願いを象徴するブルーリボンを身に着けていました。
Instead, they wore a blue ribbon to symbolize their wish for the return of all Japanese abductees from North Korea."MB001163", "2370017"
-
以下はどのようにして計画が始まったのかという舞台裏の説明と、北朝鮮からの映像やコソボでの結婚式などのドキュメンタリーのハイライト映像である。
Following is a behind the scenes explanation of how the project started and highlights of the documentary such as footage from North Korea and a wedding in Kosovo.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Juliana Rincon Parra ◆
【和訳】Omoti ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
北朝鮮からの亡命希望者26人が韓国に到着し、韓国と中国の間の一カ月にわたる外交論争に終止符が打たれました。
Twenty-six North Korean asylum seekers have now arrived in South Korea, ending a month-long diplomatic wrangle between South Korea and China."VOA-0146", "2546133"
-
北朝鮮からの逃亡者をこれ以上増やさないようにしようと、中国は外国公館の警備を強化しています。
China has stepped up security at foreign diplomatic missions, to discourage more North Korean defections."VOA-0146", "2279393"
-
北朝鮮から亡命してジャーナリストとなり、現在韓国の保守的な新聞である東亜日報で働くジュ・スンハの証言をこのブロガーは引用している。
The blogger quoted testimony of Ju Sung-ha, North Korean defector-turned journalist who now works for DongA Ilbo, South Korea's conservative media.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Lee Yoo Eun ◆
【和訳】Hisaho Tsutsumi ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
同紙は、安い労働力となっている北朝鮮からの労働者が消えると景気が冷え込むことになると述べた。
According to VladNews this created an unfavorable economic situation since workers from North Korea represented the cheapest labor force in the region.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Masha Egupova ◆
【和訳】Kenji Kunimasa ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
商業航空便による、北朝鮮から日本への貨物輸送は、今までになかったことだ。
Commercial flights carrying freight from the DPRK to Japan was previously non-existent.〔
【出典】Hiragana Times, 1991年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT061036", "2280714"
-
岡山県出身である60歳の別の男性は、1998年に北朝鮮から逃げ出した。
Another man, 60, from Okayama Prefecture ran away from North Korea in 1998.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年3月14日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
新鮮かどうかを判断する
determine juiciness(野菜や果物が)
-
日本の歴史が始まってからというもの、日本は主に中国と朝鮮から先進文明を取り入れてきた。
From the beginning of Japanese history, we have adopted the advanced civilization mainly from China and Korea.〔
【出典】『日本経済の秘密』(岸本建夫著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA01-017", "2302633"
-
日本海がこの島を朝鮮から切り離しているように、何マイルも続く荒涼たる湿原がサヴァナを合衆国の他の地域から遠く隔てている。
Where the Sea of Japan separates our island from Korea, many miles of inhospitable swamp keep Savannah remote from the rest of the States.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT143046", "2566102"
-
柏崎高校は朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)から日本に帰国した拉致被害者の蓮池薫さんの母校である。
Kashiwazaki High School is the alma mater of Hasuike Kaoru, an abductee who returned to Japan from North Korea.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年2月14日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
-
神道と仏教は、仏教が6世紀に朝鮮から正式に紹介されて以来、ほかの宗教に対する神道の寛容な性質のおかげもあって、共存し続けています。
Shintoism and Buddhism have co-existed in Japan since the 6th century, when Buddhism was introduced from Korea, partly because of the tolerant nature of Shintoism."A0000133", "2446225"
-
謝礼も支払われることから、蓮池さんは北朝鮮からの帰国者5人の中で最初に日本で仕事を始めたことになります。
As he will receive a wage, he will be the first of the five returnees from North Korea to find work in Japan."MB001200", "2256853"