However, Rotorua, in New Zealand, is only a famous tourist spot, and is unfortunately not a place for bathing in or drinking the water.〔【出典】Hiragana Times, 1993年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT075018", "2324387"
また、伊香保温泉露天風呂のすぐ近くに「伊香保温泉飲泉所」があり、誰でも無料で飲める。
Also, nearby the Ikaho Onsen Rotenburo there is a place where mineral water is on tap for free-of-charge medicinal drinking."IC016012", "2241244"
イタリアでは、入浴するより飲泉が主だ。
In Italy, drinking spring water is more popular than bathing in it.〔【出典】Hiragana Times, 1993年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT075018", "2356183"
ヨーロッパの温泉は入浴よりも飲泉が主だという。
Hot springs in Europe are more commonly used as drinking water, rather than bathing.〔【出典】Hiragana Times, 1993年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT075018", "2322618"
観音温泉は、東洋一の泉質を誇る強アルカリ単純泉として知られ、入浴だけでなく飲泉にとても適している。
Kannon Onsen is known as one of the best hot springs in the orient for its strong alkaline content, suitable not only for bathing, but drinking as well.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT192052", "2391069"