-
鞄
→ かばん
-
鞄を持ってくれ。」
Take this carpetbag,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD04", "2458816"
-
鞄を持ってくれる人を探していたところなんです。
I'm looking for somebody to take this bag of mine;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FISHE", "2346640"
-
その後フォッグ氏は、アウダの手を握りしめ、持っていた貴重な旅行鞄をあずけた。
A few moments later, Mr. Fogg pressed the young woman's hand, and, having confided to her his precious carpetbag,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD30", "2225771"
-
ただ無意識に、莫大な金が入った旅行鞄を抱きしめていた。
clung mechanically to the carpetbag, with its enormous treasure.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD04", "2591559"
-
オーストラリアなんかだと、シャネルのバッグとかルイ・ヴィトンの鞄を持ってるなんていったら、もう大抵は、40歳くらいとか、あるいはそれ以上よね。
Like in Australia, if you have a Chanel bag or a Louis Vuitton bag... Usually you're about... Forty years old, or more."20000343", "2395491"
-
ネコは、ニワトリたちが病気だという噂を聞きつけると、黒い鞄とステッキを持って、鶏小屋を訪問した。
A CAT, hearing that the Birds in a certain aviary were ailing dressed himself up as a physician, and, taking his cane and a bag of instruments becoming his profession, went to call on them.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-075", "2223044"
-
パスパルトゥーが翌朝になっても主人のベルに答えなかったときも、フォッグ氏は苛立ちの表情も見せずに旅行鞄を取って、アウダを呼んで、かごを注文した。
When Passepartout did not appear the next morning to answer his master's bell, Mr. Fogg, not betraying the least vexation, contented himself with taking his carpetbag, calling Aouda, and sending for a palanquin.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD20", "2560681"
-
パスパルトゥーは危うく鞄を落としかけた。
Passepartout nearly dropped the bag,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD04", "2429363"
-
フィリアス・フォッグはインド人に、旅行鞄から札束を取り出して代金を払った。
Phileas Fogg paid the Indian with some banknotes which he extracted from the famous carpetbag,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD11", "2431480"
-
フォッグ氏のような英国紳士であれば、旅行鞄一つで世界旅行をすることもできた。
It was all very well for an Englishman like Mr. Fogg to make the tour of the world with a carpetbag;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD20", "2380721"
-
八時までに、パスパルトゥーは適当な鞄に主人と自分の持ち物を詰めこんだ。
By eight o'clock Passepartout had packed the modest carpet-bag, containing the wardrobes of his master and himself.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD04", "2276621"
-
少年スクルージの革鞄はその時分にはもう馬車の頂辺に括り着けられていたので、子供達はただもう心から悦んで校長に暇を告げた。
Master Scrooge's trunk being by this time tied on to the top of the chaise, the children bade the schoolmaster good-bye right willingly;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2400265"
-
彼は旅行鞄を受け取り、それを開いて、中に相当な量の札束(もちろんイングランド銀行券である)をつめていった。
He took the carpetbag, opened it, and slipped into it a goodly roll of Bank of England notes,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD04", "2315553"
-
手始めに古典作品の翻訳を読んだのですが、気に入っているのは、私が初めて日本語で読めた小説、川上弘美の『センセイの鞄』です。
I started with some translated classics, but my favorite novel is the first one I was able to read in Japanese: Kawakami Hiromi's Sensei no Kaban."TASTE018", "2340302"
-
旅行鞄
traveler's bag
-
社団法人日本鞄協会
-
私たちはトランクを持たずに、旅行鞄だけでここに来たんですよ。」
We came away without trunks, only with a carpetbag."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD08", "2552171"
-
私の母もルイ・ヴィトンの鞄を幾つか持ってるわ。
My mother has Louis Vuitton bags."20000343", "2408651"
-
誰かが玄関で「スクルージさんの鞄を下ろして来い、そら!」と怖しい声で呶鳴った。
A terrible voice in the hall cried. `Bring down Master Scrooge's box, there!'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2230553"