and which, by the same means, distributing the animal spirits through the muscles, can cause the members of such a body to move in as many different ways, and in a manner as suited, whether to the objects that are presented to its senses or to its internal affections, as can take place in our own case apart from the guidance of the will.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2588667"
そして最後に、なによりも見て取る価値があると思われることだが、動物霊気の生成について記述した。
And, in the last place, what above all is here worthy of observation, is the generation of the animal spirits,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2251480"
And after these, I had shown what must be the fabric of the nerves and muscles of the human body to give the animal spirits contained in it the power to move the members,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2247482"
どうやら驚くべき霊気を持っているようだということで(人)から注目される
be noticed by someone for apparently having a remarkable aura
so that to account for other parts of the blood which, as most agitated and penetrating, are the fittest to compose these spirits, proceeding towards the brain, it is not necessary to suppose any other cause, than simply, that the arteries which carry them thither proceed from the heart in the most direct lines,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2596675"