- 関わる
→ かかわる
- ある朝、彼は、共和国に関わる事柄を討議するかに装って、シラクサの人民と元老院を召集すると、取り決めておいた合図とともに、兵士が元老院議員と人民の中でも最も富裕な人々を全員殺しました。
One morning he assembled the people and the senate of Syracuse, as if he had to discuss with them things relating to the Republic, and at a given signal the soldiers killed all the senators and the richest of the people;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-08", "2424049"
- このような承認に関わる具体的な主張は、対応する有効性の主張に対し要求されるのと同様に、検証的試験による適切な証拠によって確認されるべきである。
Such specific claims should be supported by relevant evidence from confirmatory trials, similar to that necessary for corresponding efficacy claims.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- この理論の範囲内のあらゆる事柄(変異率、他の変異要因と比較した自然選択の重要性、遺伝的浮動、中間型の欠如、関わる時間の長さ、等々といった)にたいしては、対抗する解釈があるんだ。
there are rival interpretations for all sorts of things within it (like the rate of change, the importance of natural selection in comparison with other agents of change, like genetic drift, the lack of intermediate types, the lengths of time involved, and so on).〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CURRI", "2598434"
- これには、被験者の適格性の判断、評価項目の評価及び治験実施計画書遵守状況の評価に関わる者すべてが含まれる。
This includes anyone determining subject eligibility, evaluating endpoints, or assessing compliance with the protocol.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- これらの予防策を採用しないことは、結果の均一性が疑わしいことと併せると、深刻な場合には承認に関わる治験依頼者の主張に対して説得力のある根拠を示すものとは見なせない程度まで多施設共同治験の価値を減じるおそれがある。
Failure to take these precautions, combined with doubts about the homogeneity of the results may, in severe cases, reduce the value of a multicentre trial to such a degree that it cannot be regarded as giving convincing evidence for the sponsor's claims.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- さらに、被験者に対する処置、臨床的評価及びデータ解析等に関わる治験責任(分担)医師及び治験依頼者のスタッフも割付けられた治療法を知らない試験を二重盲検試験という。
When the investigator and sponsor staff who are involved in the treatment or clinical evaluation of the subjects and analysis of data are also unaware of the treatment assignments, the study is double blind.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- しかもこれらの数字は、労働に関わる傷害の非常に保守的な見積りに基づいているのだ。
And these figures are based on a very conservative estimation of what constitutes a work-related injury.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ABOLI2", "2250445"
- しばらくすると、カエルたちは、こんな、動かない王様を戴いているのは、こけんに関わると思い、ジュピター神に、二番目の使者を送って、別な王様を戴きたいとお願いした。
After some time they began to think themselves ill-treated in the appointment of so inert a Ruler, and sent a second deputation to Jupiter to pray that he would set over them another sovereign.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-051", "2236799"
- そういうわけで、政治的な事柄の管理に関わるよう生まれついたわけでもなければ、運命でそういう立場になったわけでもないのに、改革ばかりを主張しているような、落ち着かなくてせわしない出しゃばりどもたちには、ちっとも賛成できないのだ。
Hence it is that I cannot in any degree approve of those restless and busy meddlers who, called neither by birth nor fortune to take part in the management of public affairs, are yet always projecting reforms;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO02", "2318286"
- そしてこっちの意見があっちの意見より可能性がありそうだと思わないにしても、どちらかは選ぶべきなのであり、そして選んだら、実践に関わる範囲内ではそれがもはや疑わしいものであるようにはふるまわず、はっきりと真実で確実なものとして行動しなくてはならない。
and even although we should not remark a greater probability in one opinion than in another, we ought notwithstanding to choose one or the other, and afterwards consider it, in so far as it relates to practice, as no longer dubious, but manifestly true and certain,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO03", "2585146"
- そして発見したことはいろいろあったけれど、星以外では光を発するものは炎しか知らないので、炎の性質に関わるものすべてを明らかにしようと、わたしは努力を惜しまなかった。
and, among other things in the discoveries alluded to inasmuch as besides the stars, I knew nothing except fire which produces light, I spared no pains to set forth all that pertains to its nature,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO05", "2588911"
- そのときは、なにが原因なのかぼくには分からなかったけど、ひどく気分が悪かった。命に関わる急病になったような感じ。
I could not imagine, at the time, what was ailing me, but I had a feeling of some impending and deadly illness.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHADO", "2331906"
- そのなかでは「生存に関わる必需品」――つまりディスク領域、ネットワーク帯域、計算能力など――が深刻に不足するようなことはない。
Within it, there is no serious shortage of the `survival necessities'?disk space, network bandwidth, computing power.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HOMES06", "2571343"
- その場合、製造工程の変更によって生じる製品の変化を最大限に検出できるように、それぞれ異なる原理に基づいた物理的化学的/生物学的解析方法を採用して、同じ品質特性に関わる項目についてのデータを収集する必要がある。
In such cases, each method should employ different physicochemical or biological principles to collect data for the same parameter to maximise the possibility that differences in the product caused by a change in the manufacturing process might be detected.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- それらの資料提出は、バイオマーカーの適格性確認のみを目的とした場合もあれば、承認申請のための医薬品の規制に関わる過程の一部として行われた場合もあった。
These submissions have been either stand-alone biomarker qualification applications or a component of medicinal product-related regulatory process marketing applications (NDAs / BLAs / MAAs).〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- まず、コンパイル行程に関わるすべてのマシンでcrossdevをemergeする必要があります。
- ルイ十一世[31]の父、シャルル七世[32]は,幸運と豪胆さでフランスをイギリスから解放したのですが、自国軍で軍備を固めることが必要だと悟り、自分の王国に重騎兵と歩兵に関わる法令を作りました。
Charles the Seventh,(*) the father of King Louis the Eleventh,(+) having by good fortune and valour liberated France from the English, recognized the necessity of being armed with forces of his own, and he established in his kingdom ordinances concerning men-at-arms and infantry.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRI2-13", "2278850"
- 一心に、信仰深く、私たちの主の最も聖なる生涯と熱意に関わる信仰者は、その中から、自分に必要で有益なすべてのことをたくさん見出すでしょう。
A religious man who exercises himself seriously and devoutly in the most holy life and passion of our Lord shall find there abundantly all things that are profitable and necessary for him,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA25", "2229379"
- 五番目の部分には、著者が検討した肉体的な問題各種、特に心臓の動きや医学に関わるその他のさまざまな困難が書いてある。
in the fifth, the order of the Physical questions which he has investigated, and, in particular, the explication of the motion of the heart and of some other difficulties pertaining to Medicine,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO01", "2594224"
- 保存剤の含量に関わる化学試験は、通常、製品規格に設定される項目であるが、保存剤の抗菌有効性は製剤開発過程で実証すべきである。
Although chemical testing for preservative content is the attribute normally included in the drug product specification, antimicrobial preservative effectiveness should be demonstrated during development.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 君たちが戯れでやっていることは、我々の命に関わることなのだ」
what is sport to you, is death to us."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-052", "2599485"
- 契約の委託者及び受託者は、文書による、承認を受けた契約書又は正式の合意書を備えること。当該契約書又は合意文書には、品質に関わる処置を含めてGMPで規定されているそれぞれの責任分担を詳細に明記すること。
There should be a written and approved contract or formal agreement between the contract giver and the contract acceptor that defines in detail the GMP responsibilities, including the quality measures, of each party.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 彼らが言うには、・・・・自分たちは、悪い者たちと共通点が全くないので、一緒に暮らすことは出来ない、それどころか、悪い者たちの間では、争いが絶えないので、もう彼らと関わるのさえ嫌だと言うのだ。
They entreated Jupiter that they might no longer be associated with the Ills, as they had nothing in common and could not live together, but were engaged in unceasing warfare;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-247", "2525544"
- 彼らの勝敗や成績が学校の名誉に関わるため、日々厳しい練習が行われる。
Their successes and failures have an affect on the school's honor, so they carry out strenuous training on a daily basis.〔
【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA03-140", "2513044"
- 承認に関わる主張の裏付けとなる確固たる証拠としては、被験薬が臨床上の利益を持つことを、検証的試験の結果で示す必要がある。
Firm evidence in support of claims requires that the results of the confirmatory trials demonstrate that the investigational product under test has clinical benefits.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 最低限記載が必要な事項としては、原薬、添加剤、容器及び施栓系、製造工程に関わる性質のうち製品の品質にとって重要なものを特定し、それらを管理する戦略の妥当性を示すことが挙げられる。
At a minimum, those aspects of drug substances, excipients, container closure systems, and manufacturing processes that are critical to product quality should be determined and control strategies justified.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 最初のところには、科学に関わるいろいろな考察が書いてある。
and, in the first, will be found various considerations touching the Sciences;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO01", "2589011"
- 本ガイドラインは、医薬品の臨床開発段階において提出される、製剤に関わる記載内容には適用されない。
The guideline does not apply to contents of submissions for drug products during the clinical research stages of drug development.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 検証的試験は、承認に関わる主張の裏付けとなる確固たる証拠を提示することを目的としているため、治験実施計画書と標準業務手順書に従うことは特に重要である。このため、やむをえない変更については説明を文書として残すべきであり、変更の影響も検討しておくべきである。
Confirmatory trials are intended to provide firm evidence in support of claims and hence adherence to protocols and standard operating procedures is particularly important; unavoidable changes should be explained and documented, and their effect examined.〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 次に、行程に関わるすべてのマシンでdistccをemergeする必要があります。
- 神に関わる事柄のみに心を砕きなさい。
care only for the things of God.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA23", "2591520"
- 薬剤の中には、忍容性に関わる問題があり、健康な志願者における試験に適さないものがある(例えば、抗精神病薬、化学療法薬)。
Some drugs might not be suitable for study in healthy volunteers because of issues related to tolerability (e.g., neuroleptic agents, chemotherapeutics).〔
【出典】ICHガイドライン 〕
- 製剤の安全性や性能、製造性に関わる物理的化学的性質及び生物学的性質を特定し考察すること。
The physicochemical and biological properties relevant to the safety, performance or manufacturability of the drug product should be identified and discussed.〔
【出典】ICHガイドライン 〕