He said John Allen Muhammad will face trial in Prince William County, Virginia; the first to prosecute 17-year-old John Lee Malvo will be Fairfax County, Virginia."VOA-0198", "2313598"
長官に向かってなんてことを言うんだ?
How dare you say that to Superintendent?
長官の
in chief〔【用法】名詞の後ろに置く〕
長官は、ワシントンに6年以上いたので、そろそろニューヨークの古巣へ帰る時が来た、と語りました。
He said that after more than six years in Washington, it was time to go home to New York."VOA-0414", "2313729"
The secretary said Strategic Economic Dialogue discussions will go beyond energy matters to include overall trade between the two countries, currency valuation, the markedly high savings rate in China and the markedly low U.S. savings rate, as well as environmental issues."VOA-0494", "2504682"
(1) After appointment, a Commissioner shall not execute his/her duty until he/she has signed a written oath before the Chief Justice of the Supreme Court, pursuant to rules of the National Personnel Authority.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 会長は、内閣官房長官をもって充てる。
(1) The Chief Cabinet Secretary shall serve as chairperson.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 内閣総理大臣は、この附則による権限(政令で定めるものを除く。)を金融庁長官に委任する。
(1) The Prime Minister shall delegate his/her authority under these Supplementary Provisions (excluding the authority specified by a Cabinet Order) to the Commissioner of the Financial Services Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 内閣総理大臣は、この附則の規定による権限(政令で定めるものを除く。)を金融庁長官に委任する。
(1) The Prime Minister shall delegate his/her authority under the provisions of these Supplementary Provisions (excluding the authority specified by a Cabinet Order) to the Commissioner of the Financial Services Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Prime Minister shall delegate his/her authority under this Act (excluding the authority specified by a Cabinet Order) to the Commissioner of the Financial Services Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 各地方海難審判庁に庁長を、高等海難審判庁に長官を置く。
(1) Each Local Marine Accident Inquiry Agency shall have a Director General of Agency and the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) shall have a Commissioner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A commission or the director-general of an agency may, as separately prescribed by an Act, issue by itself rules and any other special orders other than a Cabinet Order and a Ministerial Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Each Marine Accident Inquiry Agency (which means the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) or a Local Marine Accident Inquiry Agency; the same shall apply hereinafter) shall have Clerks of the Japan Marine Accident Inquiry Agency appointed by the Commissioner of the Japan Marine Accident Inquiry Agency (the second tribunal, Tokyo) from among the Officials of the Japan Marine Accident Inquiry Agencies.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A minister, a commission or the director-general of an agency may, in respect of the affairs under the jurisdiction of the ministry, the commission or the agency, issue a public notification in the case where it is necessary to issue a public notice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Every High Court shall conduct their judicial administration affairs, through deliberations of the Judicial Assembly, under the general supervision of the President of the High Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 各高等裁判所に高等裁判所長官秘書官各一人を置く。
(1) In every High Court, there shall be one secretary to the President of High Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) For the purpose of application of Article 34(4) of the Patent Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 13(2) of this Act to the international application for trademark registration, the portion ", except in the case of general succession including inheritance, without the Commissioner of the Patent Office." in the said paragraph shall be replaced with "without notification to the International Bureau."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where an International Utility Model Registration Application does not include any drawing, the applicant thereof shall submit the drawing to the Commissioner of the Patent Office on or before the date into which the National Processing Standard Time falls.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The registered holder or transferee of international registration may, pursuant to Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, present to the Commissioner of the Patent Office a request for the recording of a change in the ownership of an international registration, as provided in Article 9 of the Protocol (hereinafter referred to as "change in the ownership of international registration").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 委員は、あつせんが終わつたときは、その旨を文化庁長官に報告しなければならない。
(1) When the mediation ends, the conciliators shall report such fact to the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any person who is dissatisfied with the determination on a claim for review may, in writing, file a reclaim for review with the Commandant, Japan Coast Guard.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) When intending to commence its compensation-related business, a designated management association shall establish rules for the execution of such business and notify the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs of such rules. The same shall apply when the designated management association intends to amend such rules.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Upon application by both parties concerned pursuant to the provisions of Article 106, or where consented to by the other party, in the case of an application by one party concerned, the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs shall submit the matter for mediation by the conciliators.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where an applicant of a patent application in Japanese language has made an amendment under Article 19(1) of the Treaty, such applicant shall submit to the Commissioner of the Patent Office a copy of the written amendment submitted under Article 19(1) on or before the date which the National Processing Standard Time falls into.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Supreme Court shall execute judicial administration affairs through deliberations of the Judicial Assembly and under the general supervision of the Chief Justice of the Supreme Court,.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 最高裁判所に最高裁判所長官秘書官一人及び最高裁判所判事秘書官十四人を置く。
(1) In the Supreme Court, there shall be one secretary to the Chief Justice of the Supreme Court and fourteen secretaries to Justices of the Supreme Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The justices of the Supreme Court shall comprise the chief justice, who is called the Chief Justice of the Supreme Court, and other justices, who are called Justices of the Supreme Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 最高裁判所長官は、内閣の指名に基いて、天皇がこれを任命する。
(1) The Emperor shall appoint the Chief Justice of the Supreme Court as designated by the Cabinet.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Headquarters shall include Headquarters Vice Chairmen (hereinafter referred to as "Vice Chairmen"); and the chief Cabinet secretary, the Minister of the Environment, and the Minister of Economy, Trade and Industry shall serve in this capacity.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Vice Director-General of the Headquarters for Ocean Policy (hereinafter referred to as "Vice Director-General") shall be assigned in the Headquarters, and The Chief Cabinet Secretary and the Minister for Ocean Policy (the Minister of the State, in charge of assistance to the Prime Minister, with regard to intensive and comprehensive promotion of measures with regard to the oceans upon the direction of the Prime Minister) shall serve as the Vice Director-General.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Upon receiving a notification pursuant to the provision of paragraph (1) or (2) of Article 164 as applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the preceding Article, if dissatisfied with its contents, the coast guard detainee may, pursuant to a Cabinet Order, report the case in writing prescribed in paragraph (1) of said Article to the Commandant, Japan Coast Guard.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A coast guard detainee may, in writing, file a complaint with the Commandant, Japan Coast Guard with regard to the measures taken by the coast guard detention services manager against him/her or any other treatment he/she received.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a patent application is filed, any person may, within 3 years from the filing date thereof, file with the Commissioner of the Patent Office a request for the examination of the said application.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where the Commissioner of the Patent Office, the chief trial examiner, or the examiner has designated a time limit by which procedures are to be undertaken under this Act, the said official may, upon request or ex officio, extend the time limit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Where a request for the examination of an application is filed, in the case where such request is filed prior to the laying open of the application, the Commissioner of the Patent Office shall publish the fact thereof in the patent gazette either at the time of laying open of the application or thereafter without delay, and in the case where such a request is filed after laying open of the application, without delay after laying open.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Commissioner of the Patent Office shall designate one of the trial examiners designated under Article 137(1) as the chief trial examiner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Commissioner of the Patent Office shall designate the trial examiners constituting a panel under Article 136(1) for each trial (for a trial that is to be examined by an examiner under Article 162, limited to the case where a report is submitted under Article 164(3)).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Commissioner of the Patent Office shall designate the trial clerk for each trial case (in the case of a trial case for which a request is to be examined by the examiner in accordance with Article 162, limited to a trial case in which a report has been submitted under Article 164(3)).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 特許庁長官は、各登録異議申立事件について審判書記官を指定しなければならない。
(1) The Commissioner of the Patent Office shall designate a trial clerk for each case of opposition to registration.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Upon registration of the establishment of a trademark right or upon registration of the establishment of rights based on defensive mark registration, the Commissioner of the Patent Office shall issue a certificate of trademark registration or defensive mark registration to the holder of trademark right.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕