While working at a gold leaf shop in Kyoto, Kuniko was proposed to by the 6th son of a Kanazawa gold leaf dealer who often visited the shop.〔【出典】Hiragana Times, 2004年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT216006", "2567913"
邦子さんは自分で作った商品を大きなスーツケースに詰め、日本各地のデパートへ商品の売り込みに行った。
Packing the products she had made into large suitcases, Kuniko visited many department stores around Japan to try to sell her products.〔【出典】Hiragana Times, 2004年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT216006", "2428625"
邦楽
Japanese Music"NIPO-277", "2388203"
邦楽には多くの流派があり、さまざまな演奏方法を教えています。
And, there are many hogaku schools offering to teach its various styles.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT289034", "2251558"
邦楽にポップスの要素を取り入れ、自分たちで作詞・作曲をしています。
They add pop elements to hogaku and create their own lyrics and melodies.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT289034", "2523251"
邦楽に興味がある人にアドバイスがあれば。
What advice do you have for those interested in Japanese music?〔【出典】Hiragana Times, 2001年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT180024", "2557152"
邦楽の世界の一人になれる。
You can become part of the world of Japanese music.〔【出典】Hiragana Times, 2001年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT180024", "2574690"
邦楽は、日本の伝統音楽の一種です。
"Hogaku" is a particular type of traditional Japanese music.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT289034", "2165688"
邦楽は楽しい、とても楽しいよ」
Japanese music is fun... really fun."〔【出典】Hiragana Times, 2001年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT180024", "2388805"
邦楽を習う子どもが減って、教える仕事も少なくなっていました。
Now, fewer children are learning hogaku, and she does not have as many teaching jobs.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT289034", "2415930"
邦画が洋画よりも多くの観客を動員したのは21年ぶりのことです。
This was the first time in 21 years domestic movies attracted more viewers than their overseas competition."MB003962", "2538564"
邦画の中でトップの稼ぎ手「猫の恩返し」もわずか64億円に達しただけであった。
"Neko no Ongaeshi," the top earner among Japanese films, reached only 6.4 billion yen.〔【出典】Catch a Wave, 2003年2月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
邦画の全興行収入は31.8%と激しく落ち込み、533億円だった。
Total Japanese film revenue dropped sharply 31.8 percent to 53.3 billion yen.〔【出典】Catch a Wave, 2003年2月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
邦画の興行収入は671億3000万円で、2002年より26%の増加だった。
The box-office receipts of Japanese movies were 67.13 billion yen, a 26 percent increase over 2002.〔【出典】Catch a Wave, 2004年2月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
邦貨手形
yen bill
邦銀
Japanese banks
邦銀向け上乗せ金利
Japan premium〔邦銀が海外金融機関から外貨調達する時邦銀の格つけ低下を理由に要求される上乗せ金利〕
邦題はださいなどと言わず、新作映画の日本での題名当てクイズなどしたら面白いのでは?
So instead of complaining about the strange Japanese marquees, Just add a new category to your next game of Trivia.〔【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT074013", "2450085"
2. a program which is provided simultaneously with goods exported from Japan and then re-exported after having been repaired in Japan, and which is the same as that initially provided under the permission for service transactions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The term "Japan" as used in this Act shall mean Honshu, Hokkaido, Shikoku, Kyushu and annexed islands as provided by Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Any domestic air carrier who intends to start domestic scheduled air transport services shall prepare a flight plan (a plan describing aerodromes, number of flights, arrival/departure times for each route and other matters specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter the same), and submit the flight plan to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall designate Air Carriers (which means business operators that transport, by aircraft, freight or passengers departing from or arriving at places in Japan; the same shall apply hereinafter), whose transportation capacity specified by a Cabinet Order is beyond the level specified by a Cabinet Order, as Air Carriers required to promote the rational use of Energy in freight or passenger transportation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person engaged in the business of manufacturing specified measuring instruments to be exported to Japan in a foreign country (hereinafter referred to as a "foreign manufacturing business operator") may obtain an approval of the type of such specified measuring instruments from the Minister of Economy, Trade and Industry or Japan Electric Meters Inspection Corporation in accordance with the classification specified by the Cabinet Order set forth in Article 76, paragraph 1.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 外国法事務弁護士は、一年のうち百八十日以上本邦に在留しなければならない。
(1) A registered foreign lawyer shall be required to stay in Japan for not less than a hundred and eighty days per year.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Captain of a foreign fishing vessel shall not transship catches from the said foreign fishing vessel to other vessels or ship from other foreign fishing vessels to the said foreign fishing vessel except foreign shipped catches, and the same shall apply to the following paragraph and paragraph 3, in the waters of Japan except waters of the Japanese ports. The same shall apply to the following paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In the case where any domestic air carrier transfers its air transport services, the transferee may succeed to the transferor's title under this Act after both the transferor and the transferee have obtained the approval for such transfer and acquisition from the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In the case of the death of the operator of a domestic air carrier, the heir (or an heir who is considered suitable for succeeding to the business after consultation between two or more heirs) shall succeed to the title as a domestic air carrier under this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) With regard to flight operations or maintenance of aircraft used for the services of any domestic air carrier, entrusting/entrusted operational control shall be granted a license by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕