語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 違約 該当件数 : 42
* データの転載は禁じられています。  
  • 違約
    • breach of contract [agreement]
    • breach of faith
  • 違約する
    • back out of [on]
    • break one's promise
    • break one's word
  • 違約当事者
    • party in breach
    • party in default
  • 違約条項
    • penal clause
    • penalty clause(契約書に記載される)
  • 違約
    • breakup fee
    • damages for breach of contract
    • forfeit
    • penal charge
    • penalty(違反に対する)
    • penalty charges
    • penalty for breach of contract
  • 違約金なしでローンの前払いを認める
    allow prepayment of a loan without penalty
  • 違約金なしで乗客を他の便に乗せる
    put passengers on other flight with no penalty
  • 違約金なしに
    without (any) [with no] penalty
  • 違約金をがっぽり取られる
    forfeit a large sum
  • 違約金総額
    penalty sum
  • 違約金額
    penalty amount
  • ~との違約
    breach of contract [agreement] with
  • ~に従って違約金を計算する
    calculate penalty in accordance with
  • ~に違約する
    go back on
  • (when以下)の場合に違約金を課す
    charge a penalty when
  • (人)に対しさらに違約金が課せられる
    result in additional penalties being assessed against
  • 1 保証債務は、主たる債務に関する利息、違約金、損害賠償その他その債務に従たるすべてのものを包含する。
    1. The guarantee obligation shall include interest, penalty and compensation for damages in connection with the principal obligation, and all other charges incidental to such obligation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 保証人は、その保証債務についてのみ、違約金又は損害賠償の額を約定することができる。
    2. A guarantor may stipulate the amount of penalty or compensation for damages with regard to his/her own guarantee obligation only.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 果実、損害賠償、違約金又は費用の請求が訴訟の附帯の目的であるときは、その価額は、訴訟の目的の価額に算入しない。
    (2) If a claim for fruits, damages, penalties or expenses is the incidental subject matter of the suit, the value thereof shall not be included in the value of the subject matter of suit.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 申込みの撤回等があつた場合においては、販売業者又は役務提供事業者は、その申込みの撤回等に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができない。
    (3) When Withdrawal/Rescission has been made, the seller or the Service Provider may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the Withdrawal/Rescission.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 違約金は、賠償額の予定と推定する。
    3. Any penalty is presumed to constitute liquidated damages.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 第一項の規定による特定継続的役務提供等契約の解除又は第二項の規定による関連商品販売契約の解除があつた場合においては、役務提供事業者若しくは販売業者又は関連商品の販売を行つた者は、当該解除に伴う損害賠償若しくは違約金の支払を請求することができない。
    (4) When a Contract on Specified Continuous Service Offers, etc. has been rescinded pursuant to the provision of Paragraph 1 or a Sales Contract on Related Goods has been rescinded pursuant to the provision of Paragraph 2, the Service Provider or the seller may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the rescission.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3)その際、役務提供事業者は一切の損害賠償又は違約金の支払いを請求することができません。
    (3) At that time, as for the Service Provider it is not possible to claim all compensation for damage or the payment of penalty.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3)その際、業務提供誘引販売業を行う者は一切の損害賠償又は違約金の支払いを請求すすることができません。
    (3) At that time, as for the seller of Transactions of Sales Related to Business Opportunities it is not possible to claim all compensation for damage or the payment of penalty.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3)その際、販売業者は一切の損害賠償又は違約金の支払いを請求することができません。
    (3) At that time, as for the seller it is not possible to claim all compensation for damage or the payment of penalty.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • (3)その際、連鎖販売業者は一切の損害賠償又は違約金の支払いを請求することができません。
    (3) At that time, as for the chain seller it is not possible to claim all compensation for damage or the payment of penalty.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ニ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合においては、役務提供事業者は、申込者等に対し、その契約の申込みの撤回又は契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないこと。
    (d) When there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), the Service Provider may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the withdrawal of the application for or rescission of the contract from the Purchasing Party.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ニ イ又はロの契約の申込みの撤回又は契約の解除があつた場合においては、販売業者は、申込者等に対し、その契約の申込みの撤回又は契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができないこと。
    (d) When there has been withdrawal of the application for or rescission of the contract referred to in (a) or (b), the seller may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the withdrawal of the application for or rescission of the contract from the Purchasing Party.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 一 当該消費者契約の解除に伴う損害賠償の額を予定し、又は違約金を定める条項であって、これらを合算した額が、当該条項において設定された解除の事由、時期等の区分に応じ、当該消費者契約と同種の消費者契約の解除に伴い当該事業者に生ずべき平均的な損害の額を超えるもの 当該超える部分
    (i) As to a clause which stipulates the amount of liquidated damages in case of a cancellation or fixes the penalty, when the total amount of liquidated damages and the penalty exceeds the normal amount of damages to be caused by the cancellation of a contract of the same kind to the business operator in accordance with the reason, the time of the cancellation and such other things The part that exceeds the normal amount.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 中途解約時の違約
    penalty for breaking a lease
  • 中途解約違約
    early-withdrawal penalty(定期預金や退職金口座などの)
  • 使用者は、労働契約の不履行について違約金を定め、又は損害賠償額を予定する契約をしてはならない。
    An employer shall not make a contract which fixes in advance either a sum payable to the employer for breach of contract or an amount of compensation for damages.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 厳しい違約金を課せられる可能性がある
    face a stiff penalty
  • 四 差止請求に係る相手方の債務の履行を確保するために約定された違約金の支払として財産上の利益を受けるとき。
    (iv) When a qualified consumer organization receives property benefits as a penalty agreed upon to ensure performance of obligations of the opposite party involved in a demand for an injunction.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 奨学金の違約
    scholarship penalty
  • 定期預金の満期前解約に対する違約
    early withdrawal penalties on time deposits
  • 月々の違約
    monthly penalty
  • 月々の違約金を節約する
    save on monthly penalty
  • 解約違約
    • cancellation penalty《法律》
    • exit penalty〔契約者が保険、金融商品に関する契約を解約する場合に支払わなくてはならない金額のこと〕
  • 質権は、元本、利息、違約金、質権の実行の費用、質物の保存の費用及び債務の不履行又は質物の隠れた瑕疵によって生じた損害の賠償を担保する。ただし、設定行為に別段の定めがあるときは、この限りでない。
    Pledges shall secure the principal, interest, penalties, expenses of executing the pledge, expense of preserving the Thing pledged and the compensation of damage arising from failure to perform obligations or latent defects in the Thing pledged; provided, however, that this shall not apply if the act establishing the pledge provides otherwise.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 電話会社を変えるのに5000円前後の取扱手数料がかかり、場合によっては、違約金が請求されることもある。
    There is a handling charge of around 5,000 yen to change carriers, and in some cases, a penalty is charged.〔【出典】Catch a Wave, 2006年11月10日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • 預託者は、第三条第二項の書面を受領した日から起算して十四日を経過したときを除き、書面により預託等取引契約の解除を行うことができる。この場合において、預託等取引業者は、当該預託等取引契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができない。
    Except when 14 days have elapsed from the day on which a depositor received the documents set forth in Article 3, paragraph (2), the depositor may cancel a deposit, etc. transaction agreement, in writing. In this case, the deposit etc. servicer may not request the payment of damages or damages for breach of contract with regard to said deposit, etc. transaction agreement.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム