語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 速達 該当件数 : 39
* データの転載は禁じられています。  
  • 速達
    • expedited shipping(商品などの)
    • express〔速達の制度やそれを利用した郵便や荷物。〕
  • 速達
    • by express
    • by express mail
    • by special delivery

    【副】
      express(荷物や輸送が)
  • 速達でお願いします。
    I'd like to send this special delivery.〔郵便局〕
  • 速達でこの航空書簡を出してください。
    Make this aerogram special delivery, please?〔郵便局で。〕
  • 速達で手紙を送った。
    I sent my letter by express mail.
  • 速達で送る
    【他動】
      express(手紙や荷物などを)
  • 速達にしてください。
    Can you send it express?《旅/郵便》
  • 速達
    【形】
      express(荷物などが)
  • 速達の手紙
    express letter(一般に)〔郵便制度としては、アメリカでexpress mail、イギリスでfirst class、オーストラリアでexpress postと呼ばれる。〕
  • 速達便
    • express〔速達の制度やそれを利用した郵便や荷物。〕
    • express delivery〈英〉
    • express mail〈米〉〔アメリカの速達便についてはspecial deliveryを参照。〕
    • express post〈豪〉
  • 速達便で品物を送る
    convey goods by express
  • 速達料金
    express delivery fee
  • 速達航空便
    Express Airmail
  • 速達郵便
    • expedited postal
    • express mail〈米〉〔アメリカの速達便についてはspecial deliveryを参照。〕
    • express post〈豪〉
  • 速達郵便サービス
    express postal service
  • 速達配達人
    • express messenger
    • express-mail messenger
  • ~の速達
    quick delivery of
  • ~へ小包を速達で送付する
    send a package express to
  • ~を速達で送る
    send [mail] ~ (by) special delivery
  • (人)に速達で手紙を送る
    send someone a letter by express
  • express post速達
    Xp
  • これ、速達で送らなきゃ。
    I need to send this by express mail."1YUBIN", "2092348"
  • これを速達にしていただけますか?
    I need this to go express mail.
  • ご依頼いただきましたPC-9899メンテナンス・マニュアルを同封致しました。速達航空便にて無償でお送りしました。さらにお役に立てることがございましたらお知らせください。
    Here [Enclosed] are the PC-9899 Maintenance Manuals as you have requested. We are sending them Express Airmail free of charge. If there is anything else we may do. Please let us know.《レ》
  • すでに速達で1900ドルお送りしました。
    We have already sent you a check of $1,900 by express mail.《レ》〔支払〕
  • すみません、ちょっと混乱してしまいました。速達が20ドルでフェデックスが35ドルですよね?それでしたら速達を希望します。
    I'm sorry. I'm a little confused. Express mail is $20, and FedEx is $35. Is this correct? In that case, I would like Express mail.《レ》〔送料の見積もり〕
  • はい。ええと、2ポンド(約900グラム)未満ですね、速達で送りたければ、日本まで21ドル50セントです。
    Sure. Well, it's just under two pounds, and if you wanted to send it express mail, it would be 21 dollars and 50 cents for Japan."20000811", "2457722"
  • 前にあげたような速達電信が送られた理由は次のとおりである。
    The circumstances under which this telegraphic despatch about Phileas Fogg was sent were as follows:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD06", "2477675"
  • 国際速達便で発送していただけますか?もし発送していただけるようでしたら、いくらになるか教えてください。
    Do you ship by EMS? If you do, please tell me how much it will be.《レ》〔配送方法〕
  • 国際速達便会社
    courier〔フェデラルエクスプレスやDHLなど〕
  • 国際速達郵便小包
    Express Mail Service〔【略】EMS〕
  • 手紙を速達で出す
    send a letter by express
  • 探偵は領事館を出て電信局に行き、ロンドン警察に向けて速達電信を打った。
    the detective took leave of the consul, and repaired to the telegraph office, where he sent the despatch〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD08", "2597734"
  • 本日国際速達便にて、商品1、商品2、および商品3をお送り致しました。
    I am pleased to inform you that we are sending to you today via courier ITEM-1, ITEM-2, and ITEM-3.《レ》
  • 航空速達
    air express
  • 航空速達便で~を送る
    send ~ by express airmail
  • 荷物を速達便で送る
    send a package by express mail
  • 警視総監がオフィスで席に着いていると、夜9時になって、以下に示す速達電信が、スエズからロンドンの総監宛に届けられたのだ。
    The commissioner of police was sitting in his office at nine o'clock one evening, when the following telegraphic despatch was put into his hands: Suez to London〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD05", "2478319"
  • 郵便局の国際速達便をご指定にならない場合、荷物の追跡番号は発行されませんのでご注意ください。
    Please be advised that you will not receive a tracking number if you do not specify USPS Global Express Mail.《レ》〔配送方法〕