Even when it was discovered that they brought back a follower who escaped and confined her to a container, they took no notice, saying that, "It was to give the follower deeper training."〔【出典】『青い目・黒い目』(ニカス・コペル著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA10-160", "2292884"
逃走して
on the loose(脱獄囚・飼育動物などが)
on the run
逃走する
break away
make (good) one's escape
make a bolt for it
make a break for freedom
make a getaway
run away
take (to) flight
【自動】
bolt
flee
lam〈俗〉(犯罪者が)
逃走するために、ソルトはCIA諜報員としての年月で習得した技能を駆使する。
To escape, Salt uses the skills she has acquired in her years as a CIA agent.〔【出典】Catch a Wave, 2010年7月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
逃走する船
fleeing ship
逃走する馬
bolter
逃走に備えて
in preparation for escape
逃走の
【形】getaway
逃走中、古賀と大城は命を落とすが、沖田は計画通り現金を手に入れる。
Koga and Ohshiro die while on the run, but Okita obtains the money as planned.〔【出典】Hiragana Times, 2010年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT280044", "2392312"
逃走中で
on the lam(脱獄囚などが)
on the trot
逃走中に
while escaping
逃走中の犯罪者
criminal on the lam
a criminal on the run
逃走中の重罪犯罪者
fleeing felon
逃走後、その銀行強盗は金をすべて国境近くの森の中に隠しました。
After his getaway, the bank robber stashed all the cash in the woods near the border.
(1) In the case where a child under temporary custody escapes or dies, when there are any articles left behind, the child guidance center's director shall retain and deliver them to said child's guardian or relative or his/her heir, excluding the things to be returned to their right holders pursuant to the provision of paragraph (3) of the preceding Article.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In cases where an inmate escapes, inflicts injury on others, commits a self-injurious behavior, obstructs staff members of the penal institution in the performance of their duties, or commits other acts extremely detrimental to discipline and order in the penal institution, or attempts to do so, prison officers may suppress the act, restrain the inmate, or take any other necessary measures in order to deter the inmate from doing so, within the extent deemed reasonably necessary.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) A person who, for the purpose of causing the escape of another detained or confined in accordance with laws and regulations, furnishes the confined person with a tool or instrument or performs any other act which would facilitate the confined person's escape, shall be punished by imprisonment with work for not more than 3 years.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
16歳から世話になった、奥州(現在の東北)に一大勢力を持つ藤原一族を頼り、平泉に逃走した。
He escaped to Hiraizumi of Oushu (at present called "Tohoku" or Northeast Japan), where his reliable Fujiwara family (who ruled the area and had taken care of Yoshitsune since he was the age of 16) lived.〔【出典】Hiragana Times, 2005年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT220025", "2309728"
(2) A Self-Defense Forces personnel guarding prisoners of war, etc. may make requests to public offices or public or private organizations for information on necessary matters relating to the re-capture of prisoners of war, etc. at large.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) A Self-Defense Forces personnel guarding prisoners of war, etc. may, in cases when a prisoners of war, etc. at large, to whom such Self-Defense Forces personnel guarding prisoners of war, etc. is pursuit, has entered premises, enter the site (except for residences) within the extent deemed reasonably necessary if he/she finds that inevitable in order to re-capture such prisoners of war, etc. at large.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
On top of that, he later transferred the money to another car that he had also prepared on his escape route and he successfully evaded the dragnet.〔【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT230016", "2422406"
そして、彼は現金と小切手を奪って逃走した。
Then he stole some cash and checks and fled.〔【出典】Hiragana Times, 1999年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT147028", "2513890"
その事件でけが人は出ていないが、銃を放った男はいまだ逃走中である。
There were no injuries stemming from the incident, but the gunman is still at large.
その後、彼は突然逃走する。
Then he suddenly escapes.〔【出典】Catch a Wave, 2008年12月19日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
その現場から逃走する
flee the scene
その銀行強盗は、盗んだトラックに乗って逃走しました。
The bank robbers made their getaway in a stolen van.
But she escapes from the police to find out the truth on her own.〔【出典】Catch a Wave, 2011年9月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
だが、溝口は逃走してしまう。
But Mizoguchi gets away.〔【出典】Catch a Wave, 2002年8月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
よっぽど暇なのか、私が逃走できないようにするためか…。
Maybe they had plenty of time on their hands, or maybe it was so that I couldn't escape...〔【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT113041", "2400897"
アムネスティは、殺害の真の実行犯がいまだ逃走中であると以前から主張してきた。
The organisation has long argued that the true perpetrators of the murder remain at large.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年12月23日) 〕
ギリシア軍は踵を返して逃走したが、トロイア軍は殺した者たちから武具をはぎ取るため留まろうとした。
The Greeks turned and ran, and the Trojans would have stopped to strip the armour from the slain men,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-06", "2466496"
ソルトは逃走し、CIAの同僚たちは彼女の後を追う。
Salt runs off, and her CIA colleagues go after her.〔【出典】Catch a Wave, 2010年7月23日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕