語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 辱め 該当件数 : 38
* データの転載は禁じられています。  
  • 辱め
    outrage(嘆かわしい)
  • 辱めないようにする
    save embarrassment
  • 辱められること
    humiliation
  • 辱めを受ける
    • suffer an indignity
    • suffer an insult
  • ~から受けた辱め
    abuse at the hands of
  • ~の前で辱めを受ける
    face humiliation in front of
  • (人)を辱めて愚かな偏見を捨てさせる
    shame someone out of silly prejudice
  • (人)を辱めて~させる
    shame someone into
  • (人)を辱めて~をやめさせる
    shame someone out of
  • 「どうやらひどい辱めをお受けになったようですね」とホームズが言うと、
    "It seems to me that you have been very shamefully treated," said Holmes.〔【出典】英文:"A Case of Identity" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-IDEN", "2171324"
  • 「力のある者からの辱めは、なんとか堪えることができた。
    "I have reluctantly brooked the insults of the brave,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-119", "2167302"
  • このような辱めは初めてである
    have never been this insulted before
  • このように打たれ、辱めうけ、トロイアの城壁のなかに入り込むことに、どうやって耐えられたのか?
    How hast thou borne to be thus beaten and disgraced, and to come within the walls of Troy?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-09", "2323264"
  • このように辱めを受けたことに対して怒ることは「精神に異常がある」ということなのでしょうか?
    Is getting angry after receiving such humiliation a sign of "abnormality of the mind?"〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT108063", "2370745"
  • しかし、汝のような者から辱められるとは、不名誉の極み、これほどの苦しみはない」
    but to be compelled to endure such treatment from thee, a disgrace to Nature, is indeed to die a double death."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-119", "2591207"
  • そして、生きて虜囚の辱めを受けず、といった考え方などです。
    And, the way of thinking that to be taken as a prisoner of war was a shameful thing.〔【出典】Hiragana Times, 1992年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT064025", "2251553"
  • ひどい辱めを受ける
    • be deeply shamed
    • suffer humiliating insults
  • もう一つの理由は、辱められた生徒達自身も、体育館で起きた出来事が公に知れ渡ることを望まなかったためである。
    Another reason was that none of the humiliated kids wanted to draw publicity to what happened in the school's gym.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Alexey Sidorenko 【和訳】Yukari Sugiyama 【License】CC BY 3.0
  • ピューリタン式の辱めを与えることには異論もあります。
    Puritan-style shaming is controversial.
  • 事実は、責められることはあっても、辱められることはない。
    Truth may be blamed, but cannot be shamed.〔ことわざ〕
  • 先生たちから受けた辱めに報復しようとする恐ろしいわな
    hideous trap to avenge humiliation from teachers
  • 公の辱め
    public shaming
  • 同様の辱めを(人)に返す
    return someone's insult in kind
  • 彼らに悪口を言わせなさい。結局彼らがやっていることは自分を辱めていることなのだから。
    Let them bash away. In the end all they do is humiliate themselves.
  • 折に触れてそれが役に立つ。例えば今日も、それがなければ全くひどい辱めに遭うところだった」
    Occasionally, it is of service, today, for example, I should have come to very ignominious grief without it."〔【出典】英文:"The Adventure of the Solitaly Cyclist" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-SOLI", "2416873"
  • 気にしてはいないふうは装っても、辱められたような女王と宮殿のものたちの様子からもわかります。
    you could see it by the shamed looks of the Queen and court (though they pretended not to care),〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PETER03", "2601208"
  • 耐え難い辱めを受ける
    experience unbearable humiliation
  • 自分の家族が辱めを受ける
    bring shame to one's family
  • 辱め
    let down
    【他動】
      affront
  • ~を辱め
    humble ~ in the dust
  • (人)を辱め
    • do someone a dishonor
    • drag someone through the mire [mud]
  • DVBはまた、僧侶たちを俗人にさせるために「僧侶を辱める」ために「インセインの最長老僧侶」にパーリ経典を読むよう兵士が命令したということにも触れている。
    DVB also mentioned that soldiers ordered the "most senior monk in Insein" to come over and read pali scriptures that will begin the process of "shaming the monks" to make monks change into laypersons.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】yangonthu 【和訳】Hanako Tokita 【License】CC BY 3.0
  • どこへ行っても、アメリカとアメリカ人を辱めようとする人が常にいるものだ。
    It just goes to show that wherever you go there is always someone eager to affront America and Americans.〔【出典】Hiragana Times, 2000年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT163034", "2377959"
  • ますます辱め
    put salt in the wound
  • 家名を辱め
    bring disgrace on [upon] the [one's] family
  • 最高裁判所は、司法修習生の行状がその品位を辱めるものと認めるときその他司法修習生について最高裁判所の定める事由があると認めるときは、その司法修習生を罷免することができる。
    The Supreme Court may dismiss a legal apprentice if it considers that his/her behavior degrades its dignity, or if it considers that there exists cause(s) specified by the Supreme Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 自らを辱め
    dishonor oneself
  • 裁判官は、職務上の義務に違反し、若しくは職務を怠り、又は品位を辱める行状があつたときは、別に法律で定めるところにより裁判によつて懲戒される。
    If a judge has violated his/her official duties, neglected his/her jobs or degraded himself/herself, that judge shall be subjected to disciplinary action by judicial decisions as provided for by applicable law.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム