"People are very tolerant to each other," she added, which made it easy for her to fit in to her new surroundings.〔【出典】Hiragana Times, 2001年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT180004", "2174994"
あたりはいいし、おとなしいし、辛抱強いから人々の受けがいい。
her smoothness, her very silence, and her patience speak to the people,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_LIKE", "2593714"
Now, I have changed my mind: no Burmese would be more detailed and patient than Mr. and Mrs. Shigeno.〔【出典】Hiragana Times, 1996年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT118071", "2415751"
その日には、辛抱強い忍耐力はこの世のすべての力よりも重要なものとされるでしょう。
Then enduring patience shall have more might than all the power of the world.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA24", "2513673"
because Patrasche had been a strong and much-enduring animal, and because he himself had now the hard task of pushing his /charette/ all the way to Louvain.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOG01", "2589581"
ハドソン夫人――彼女はシャーロック・ホームズの家主であるが、辛抱強い女性である。
Mrs. Hudson, the landlady of Sherlock Holmes, was a long-suffering woman.〔【出典】英文:"The Adventure of the Dying Detective" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-DYIN", "2406866"