(2) When the public notice has been issued under the preceding paragraph, any interested person may submit a written opinion to the Foreign Military Supply Tribunal within thirty days of the date of public notice.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The period of prohibition of departure under the provision of the preceding paragraph shall be one month from the date that shall be counted from the day of the referral of the case; provided, however that the Foreign Military Supply Tribunal may extend the said period within the total period that shall not exceed one month.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Minister of Foreign Affairs shall, when he/she has received the notice prescribed in the preceding paragraph, take measures to grasp the scope of foreign military supplies and the implementation area among the relevant foreign governments and international organizations without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 外国軍用品審判所の設置の場所及び期間は、政令で定める。
(2) The location and duration of establishment of the Foreign Military Supply Tribunal shall be provided for in Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 外国軍用品審判所は、前項に規定する場合を除き、審判を開始しない旨の決定をしなければならない。
(2) The Foreign Military Supply Tribunal shall, except for the cases prescribed in the preceding paragraph, make a decision not to commence a hearing.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) If a request has been made as provided for in the preceding paragraph, the Foreign Military Supply Tribunal shall have the said person state their opinions on the date of the hearing; provided, however, when it finds it inappropriate considering the state of the hearing and other circumstances, it may have the said person submit written opinions in lieu of the statement of opinions, or prohibit the stating of opinions.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the cases where the Foreign Military Supply Tribunal is unable to return the retained objects because the domicile or residence of the person who shall receive thereof provided for in the preceding paragraph is unknown or for any other reason, it shall issue a public notice to that effect as provided for by Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that fall under Article 2, item (ii), (b) to (h) inclusive, it shall make a hearing decision to suspend transportation of the said cargo.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Foreign Military Supply Tribunal may dispose of the objects among the retained objects that are likely to cause imminent danger to human lives or property.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The Foreign Military Supply Tribunal may appoint officials of the Foreign Military Supply Tribunal as investigators and cause them to render the dispositions set forth in the preceding paragraph, when the court believes it to be appropriate.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) In the cases where the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (b) through (h) inclusive, the Foreign Military Supply Tribunal shall suspend transportation of such cargo in accordance with the procedures prescribed in Chapter V.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3 外国軍用品審判所は、前項の期間が経過した後、審判を開始するものとする。
(3) The Foreign Military Supply Tribunal shall, when the period set forth in the preceding paragraph has passed, commence the hearing.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) If the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (i) to (l) inclusive, it shall, when it finds it necessary, make a hearing decision to suspend transportation of the said cargo.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) In the cases where the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (i) through (l) inclusive, the Foreign Military Supply Tribunal shall, when it finds it necessary, suspend transportation of such cargo in accordance with the procedures prescribed in Chapter V.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) When the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision pursuant to the provision of Article 45, paragraph (1) or (2), or otherwise the prohibition of departure of the ship set forth in paragraph (1) has become unnecessary, the Foreign Military Supply Tribunal shall, even during the period prescribed in the preceding paragraph, revoke the order provided for in paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The President of the Foreign Military Supply Tribunal shall appoint judges to be the members of the panel referred to in paragraph (1) for each case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The Commanding officer, etc. shall, when he/she has taken delivery set forth in paragraph (1), promptly refer the case to the Foreign Military Supply Tribunal along with documents and the said cargo.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) If the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the ship involved in a case that has been referred pursuant to the provision of Article 34 transports foreign military supplies, etc. and falls under any item of Article 6, paragraph (4), it shall, if it finds it is necessary for preventing the said ship from conducting maritime transportation of foreign military supplies repeatedly, make a hearing decision to suspend the navigation of the said ship.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) The President of the Foreign Military Supply Tribunal shall appoint one of the judges appointed pursuant to the provision of the preceding paragraph as a presiding judge.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(4) Notwithstanding the provision of paragraph (2), any interested person may, when the Foreign Military Supply Tribunal finds that there are unavoidable reasons, submit a written opinion even after the passage of the period set forth in the same paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(5) When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the case does not fall under the provision of any paragraphs of Article 6, it shall render a decision that clearly pronounces to that effect.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(vii) "Stopped ship inspection" means stopping a ship and making an on-site inspection or asking members of crew or passengers (hereinafter referred to as "Members of crew, etc.") necessary questions in order to confirm whether they are transporting Foreign Military Supplies, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(iii) It is found that the said ship is still suspected of transporting foreign military supplies, etc. judging from, in addition to the said report, the external appearance of the said ship, mode of navigation, abnormal behavior of the crew members, etc. or other surrounding circumstances, etc.(except for the cases that fall under the preceding two items).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Any interested person may, after the hearing proceedings have commenced, requests the Foreign Military Supply Tribunal to permit inspection or copy of the record of the case or to deliver a transcript or an extract of the written hearing decision.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
外国軍用品審判所に審判官及び事務官を置く。
Judges and officials shall be appointed at the Foreign Military Supply Tribunal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
外国軍用品審判所の事務の一部を取り扱わせるため、所要の地に、支部を置くことができる。
A branch may be located at a predetermined region so as to allow it to handle a part of works of the Foreign Military Supply Tribunal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
外国軍用品審判所の事務を処理させるため、外国軍用品審判所に事務局を置く。
The secretariat shall be established to deal with administration of affairs of the Foreign Military Supply Tribunal at the Foreign Military Supply Tribunal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
外国軍用品審判所の長は、外国軍用品審判所長とし、第十二条第一項の審判官をもって充てる。
The head of the Foreign Military Supply Tribunal shall be the President of the Foreign Military Supply Tribunal and be appointed from the judges set forth in Article 12, paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When the Foreign Military Supply Tribunal finds that, as a result of necessary investigation of the case, the case falls under the provision of any paragraph of Article 6, it shall make a decision to commence a hearing.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Foreign Military Supply Tribunal shall, when it has conducted necessary investigation of the case, prepare a written statement that contains a summary of the investigation and, when it has rendered a disposition pursuant to the provision of Article 40, paragraph (1) or Article 41, paragraph (1), clearly indicate the result thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Foreign Military Supply Tribunal shall, when it made a decision to commence a hearing pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, issue a public notice to that effect as provided for by Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Foreign Military Supply Tribunal may post a guard for the objects among those retained pursuant to the provision of paragraph (1), item (iii) of the preceding Article (hereinafter referred to as "retained objects") that involve inconvenience in transportation or retention or cause a person who is found appropriate to retain them with the consent of the said person.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
外国軍用品審判所は、審判官五名をもって構成する合議体で、事件について必要な調査及び審判を行う。
The Foreign Military Supply Tribunal shall investigate necessary affairs of and an inquiry to the case through a panel consisting of five judges.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When the Foreign Military Supply Tribunal finds, after going through hearing proceedings, that the cargo is the foreign military supply that falls under Article 2, item (ii), (a), it shall make a hearing decision to dispose of the said cargo.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
外国軍用品審判所は、申立により、又は職権で、必要な証拠を取り調べることができる。
The Foreign Military Supply Tribunal may examine necessary evidence either with motion or by the tribunal's authority.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When the retention of the retained objects has not necessitated custody, the Foreign Military Supply Tribunal shall return them to the person who shall receive the return thereof.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Foreign Military Supply Tribunal may, when it has received referral of the case pursuant to the provision of Article 34, prohibit the master of ship, etc. of the ship involved in the said case from making the said ship depart.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Foreign Military Supply Tribunal shall, when it has received referral of a case pursuant to the provision of Article 27, paragraph (3) or Article 34, conduct necessary investigation of the said case.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Foreign Military Supply Tribunal shall, when it has made a hearing decision pursuant to Article 52, issue a public notice to that effect as provided for by Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
After the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision prescribed in Article 52, paragraphs (2) through (4) inclusive, when the Foreign Military Supply Tribunal finds that the fact required for the said decision has ceased to exist or changes due to transfer of ownership of the cargo or the ship subject to that decision, change in the destination or any other reason, it may rescind the said decision by making a hearing decision.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
After the Foreign Military Supply Tribunal has made a decision prescribed in Article 52, paragraphs (2) through (4) inclusive, at the cessation of the armed attack situations, the Foreign Military Supply Tribunal shall rescind the said decision by making a hearing decision without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When the crew members, etc. of the ship that is prohibited from departing pursuant to the provision of Article 40, paragraph (1) or Article 64 land in or depart from Japan, the Foreign Military Supply Tribunal shall provide necessary logistical assistance to enable them to facilitate procedures under the Immigration Control and Refugee Recognition Act (Cabinet Order No. 319 of 1951) and other laws and regulations when they take such procedures.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The duties of the Foreign Military Supply Tribunal are to investigate and conduct inquiries to the case pertaining to ships for which the Commanding officer, etc. carried out stopped ship inspection (hereinafter referred to as "the case").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A hearing decision shall be executed by an official of the Foreign Military Supply Tribunal designated by the President of the Foreign Military Supply Tribunal (hereinafter referred to as "hearing decision execution officer").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
武力攻撃事態における外国軍用品等の海上輸送の規制に関する法律
Act on the Restriction of Maritime Transportation of Foreign Military Supplies, etc. in Armed Attack Situations〔日本法〕
The interested person or its representative who has submitted a written opinion pursuant to the provision of Article 46, paragraph (2) or (4) may request to state its opinions in the hearing court or submit evidence to the Foreign Military Supply Tribunal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Even in the cases where the inspection has been carried out pursuant to the provisions of the preceding two Articles, the on-board inspector may, when he/she finds that the said ship is still suspected of transporting foreign military supplies, etc., inspect the cargo to have the master of ship, etc perform witness.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
The Commanding officer, etc. may, when he/she has given an order pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, have the on-board inspectors put their seal or establish apparatus necessary for the surveillance of the removal of the ship's document of the said ship and foreign military supplies among the cargo of the said ship (including those suspected to be foreign military supplies).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When the taking ship arrives at a port in Japan, the Commanding officer, etc. shall promptly refer the case to the Foreign Military Supply Tribunal along with the necessary documents.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕