語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 趣意 該当件数 : 45
* データの転載は禁じられています。  
  • 趣意
    • drift
    • tenor(隠喩の)〔隠喩(metaphor)を構成する要素で、その主題(主部)となるもの。例えば"life is a journey"ではlifeが趣意となる。一方例えとして出されるもの、この場合はa journeyを媒体(vehicle)という。◆【対】vehicle
  • 趣意
    • memorandum of intent
    • prospectus〈ラテン語〉(企業設立などの)
  • 趣意書を出す
    issue prospectus
  • ~の発行に関する趣意
    prospectus relating to the issue of
  • ~の趣意書をまとめる
    put together the prospectus for
  • (人)の趣意が全く分からない
    not understand someone's point at all
  • 〔that以下〕という趣意の手紙
    letter to the effect that
  • 〔that以下〕という趣意の陳述を行う
    make a statement to the effect that
  • 2 抗告裁判所は、抗告の趣意に含まれていない事項であつても、抗告の理由となる事由に関しては、職権で調査をすることができる。
    (2) The court in charge of an appeal may, by the court's own authority, investigate any grounds for the appeal that are not included in the reasons for the appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 控訴裁判所は、控訴趣意書に包含されない事項であつても、第三百七十七条乃至第三百八十二条及び第三百八十三条に規定する事由に関しては、職権で調査をすることができる。
    (2) The court of second instance may conduct examinations ex officio with regard to the items set forth in the provisions of Article 377 through Article 382 and Article 383, even when these are not covered in the statement of the reasons for appeal to the court of second instance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 控訴趣意書には、この法律又は裁判所の規則の定めるところにより、必要な疎明資料又は検察官若しくは弁護人の保証書を添附しなければならない。
    (2) The statement of the reasons for appeal shall be accompanied by any necessary material or a written guarantee from the public prosecutor or counsel in accordance with the Rules of Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前二項の場合には、控訴趣意書に、その事実を疎明する資料を添附しなければならない。第一項の場合には、やむを得ない事由によつてその証拠の取調を請求することができなかつた旨を疎明する資料をも添附しなければならない。
    (3) In the cases set forth in the provisions of the two preceding paragraphs, the statement of the reasons for appeal to the court of second instance shall be accompanied by material which makes prima facie showing of the facts. In a case set forth in the provisions of the paragraph (1), the paper also shall be accompanied by material which makes prima facie showing that examination could not be requested due to unavoidable circumstances.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項の書面には、原判決の謄本及び控訴趣意書の謄本を添附しなければならない。
    (3) The document set forth in the preceding paragraph shall have attached thereto a transcript of the judgment of prior instance and a copy of the statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 第三項の決定があつた場合には、抗告があつたものとみなす。この場合において、第三十二条の二の規定の適用については、抗告受理の申立ての理由中第四項の規定により排除されたもの以外のものを抗告の趣意とみなす。
    (6) When the ruling prescribed in paragraph (3) is made, it shall be deemed that there has been an appeal. In this case, all reasons for the request for acceptance of an appeal, excluding those eliminated pursuant to the provisions of paragraph (4), shall be deemed as the reasons for the appeal concerned with application of the provisions of Article 32-2.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • やむを得ない事由によつて第一審の弁論終結前に取調を請求することができなかつた証拠によつて証明することのできる事実であつて前二条に規定する控訴申立の理由があることを信ずるに足りるものは、訴訟記録及び原裁判所において取り調べた証拠に現われている事実以外の事実であつても、控訴趣意書にこれを援用することができる。
    Facts which can be proven by evidence whose examination could not be requested before oral arguments were concluded due to unavoidable circumstances, and which are sufficient to show that there are grounds for an appeal to the court of second instance as set forth in the provisions of the two preceding articles may be cited in the statement of the reasons for appeal even if such facts do not appear in the case records or are based on evidence not examined by the court of first instance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 控訴趣意書に記載された控訴の申立の理由が、明らかに第三百七十七条乃至第三百八十二条及び第三百八十三条に規定する事由に該当しないとき。
    (iii) The grounds for appeal to the court of second instance in the statement of the reasons for appeal clearly do not apply to the items set forth in the provisions of Article 377 through Article 382 and Article 383.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 上告裁判所は、上告趣意書その他の書類によつて、上告の申立の理由がないことが明らかであると認めるときは、弁論を経ないで、判決で上告を棄却することができる。
    The final appellate court may enter a judgment to dismiss the final appeal without hearing oral arguments when it is deemed to be clear that there are no grounds for a final appeal in the statement of the reasons for appeal or other documents.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 上告趣意書には、裁判所の規則の定めるところにより、上告の申立の理由を明示しなければならない。
    The grounds for a final appeal shall be clarified in the written statement of the reasons for appeal, pursuant to the Rules of Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 上告趣意書を差し出すべき最終日は、その指定の通知書が上告申立人に送達された日の翌日から起算して二十八日目以後の日でなければならない。
    The final day by which a statement of the reasons for final appeal is to be submitted shall be no earlier than the 28th day after the day following service on the appellant of the written notice designating such final day.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事実の誤認があつてその誤認が判決に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として控訴の申立をした場合には、控訴趣意書に、訴訟記録及び原裁判所において取り調べた証拠に現われている事実であつて明らかに判決に影響を及ぼすべき誤認があることを信ずるに足りるものを援用しなければならない。
    When an appeal to the court of second instance has been made on the grounds that there was an error in the finding of facts and it is clear that that error has affected the judgment, facts which appear in the case records and evidence examined by the court of first instance which are sufficient to show that there is an error which would clearly affect the judgment shall be cited in the statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 公判期日には、検察官及び弁護人は、控訴趣意書に基いて弁論をしなければならない。
    During the trial, the public prosecutor and counsel shall base their arguments on the statement of the reasons for appeal to the court of second instance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 刑の量定が不当であることを理由として控訴の申立をした場合には、控訴趣意書に、訴訟記録及び原裁判所において取り調べた証拠に現われている事実であつて刑の量定が不当であることを信ずるに足りるものを援用しなければならない。
    When an appeal to the court of second instance has been made on the grounds that a sentence is unreasonable, facts which appear in the case records and evidence examined by the court of first instance which are sufficient to show that the sentence is unreasonable shall be cited in the statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 判決書には、控訴の趣意及び重要な答弁について、その要旨を記載しなければならない。この場合において、適当と認めるときは、控訴趣意書又は答弁書に記載された事実を引用することができる。
    A written judgment shall contain a summary of the reasons for the appeal and any material answer. In this case, if the court finds it to be appropriate, it may quote facts contained in the statement of the reasons for appeal or the written answer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 博士論文の趣意
    a prospectus for a doctoral dissertation
  • 弁論趣意
    brief《法律》〔法廷のさまざまな段階で提出される、訴訟の論点を明らかにして自らの立場を有利に運ぶための書類。なお、法律事務所内で訴訟の準備のために作られる書類を指すこともある。内容によりtrial brief, appellate brief, memorandum of lawなどと呼ばれることがある。〕
  • 弁論趣意書を提出する
    enter a brief
  • 手数料は、訴状その他の申立書又は申立ての趣意を記載した調書に収入印紙をはつて納めなければならない。ただし、最高裁判所規則で定める場合には、最高裁判所規則で定めるところにより、現金をもつて納めることができる。
    Fees shall be paid by affixing fiscal stamps to a complaint or to any other written petition or to a written statement in which the object for the petition are stated; provided, however, that when specified by the Rules of the Supreme Court, it may be paid in cash as provided for in the Rules of the Supreme Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 抗告裁判所は、抗告の趣意に含まれている事項に限り、調査をするものとする。
    The court in charge of an appeal shall only investigate the matters included in the reasons for the appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴の相手方は、控訴趣意書の謄本の送達を受けた日から七日以内に答弁書を控訴裁判所に差し出すことができる。
    The adverse party to an appeal may submit a written answer to the court of second instance within seven days of having been served a copy of the statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴申立人は、裁判所の規則で定める期間内に控訴趣意書を控訴裁判所に差し出さなければならない。
    A person who has filed an appeal to the court of second instance shall submit to the court of second instance a statement of the reasons for said appeal within the period of time set forth in the Rules of Court.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴裁判所は、控訴趣意書に包含された事項は、これを調査しなければならない。
    The court of second instance shall examine matters covered in the statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴裁判所は、控訴趣意書を受け取つたときは、速やかにその謄本を相手方に送達しなければならない。
    When the court of second instance receives a statement of the reasons for appeal, it shall promptly serve the copies thereof on the adverse parties.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴裁判所は、控訴趣意書を差し出すべき期間経過後に控訴趣意書を受け取つた場合においても、その遅延がやむを得ない事情に基くものと認めるときは、これを期間内に差し出されたものとして審判をすることができる。
    Even in cases where the court of second instance receives a statement of the reasons for appeal after the passage of the period for submitting a statement of the reasons for appeal, if it finds that said delay is due to unavoidable circumstances, it may carry out the proceedings by deeming the statement to have been submitted within said period.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴裁判所は、訴訟記録の送付を受けたときは、速やかに控訴趣意書を差し出すべき最終日を指定してこれを控訴申立人に通知しなければならない。控訴申立人に弁護人があるときは、その通知は、弁護人にもこれをしなければならない。
    When the court of second instance receives the case record that it has been sent, it shall promptly designate the final day by which a statement of the reasons for appeal is to be submitted, and shall notify the appellant thereof. When the appellant has defense counsel, said notice shall also be given to his/her defense counsel.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴趣意書には、相手方の数に応ずる謄本を添附しなければならない。
    A statement of the reasons for appeal shall have attached a number of copies of said statement equal to the number of adverse parties.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 控訴趣意書は、主任弁護人以外の弁護人もこれを差し出すことができる。
    Defense counsel other than the chief defense counsel may also submit a statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 最高裁判所は、法第四百三十三条の抗告については、申立書に記載された抗告の趣意についてのみ調査をするものとする。但し、法第四百五条に規定する事由については、職権で調査をすることができる。
    With regard to an appeal against an order as set forth in Article 433 of the Code, the Supreme Court shall only conduct an examination on the object of the appeal against an order as stated in the written motion; provided, however, that examination may be conducted ex officio on the grounds prescribed in Article 405 of the Code.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 法令の適用に誤があつてその誤が判決に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として控訴の申立をした場合には、控訴趣意書に、その誤及びその誤が明らかに判決に影響を及ぼすべきことを示さなければならない。
    When an appeal to the court of second instance has been made on the grounds that there was an error in the application of laws and regulations and it is clear that that error has affected the judgment, the error and the fact that said error would clearly affect the judgment shall be indicated in the statement of the reasons for appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 添付の趣意
    accompanying prospectus
  • 第二百六十一条第一項の決定があつたときは、第二百五十八条の三第一項の理由書は、その理由(第二百六十一条第一項後段の規定により排除された理由を除く。)を上告の理由とする上告趣意書とみなす。
    When the ruling set forth in Article 261, paragraph (1) has been issued, the statement of reasons set forth in Article 258-3, paragraph (1) shall be deemed to be a statement of the reasons for a final appeal, and said reasons (excluding any reason that has been excluded pursuant to the provisions of the second sentence of Article 261, paragraph (1)) shall be deemed to be the reasons for the final appeal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 第二百四十七条の決定があつたときは、控訴の申立があつた時に控訴趣意書に記載された理由による上告の申立があつたものとみなす。
    When an order as set forth in Article 247 has been issued, it shall be deemed that a motion for final appeal has been filed, based on the grounds contained in the statement of the reasons for appeal, as of the time that the motion for appeal to the court of second instance was filed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 裁判長は、合議体の構成員に控訴申立書、控訴趣意書及び答弁書を検閲して報告書を作らせることができる。
    The presiding judge may have a member of the judicial panel censor the written motion for appeal to the court of second instance, the statement of the reasons for appeal, and the written answer, and have said member prepare a written report.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 設立趣意
    charter〔組織の目的や信念などを定めたもの。〕
  • 設立趣意書には「真面目な技術者の技能を、最高度に発揮させる自由で愉快な理想工場の建設」と書かれていました。
    In their company's prospectus it read: "To establish an ideal factory that encourages a spirit of freedom and open-mindedness, and where engineers with sincere motivation can exercise their technological skills to the highest level."〔【出典】Hiragana Times, 2010年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT285026", "2367718"
  • 設立趣意書を修正する
    amend [alter] charter