-
……あなたが生け贄として供される時、酌み交わされる葡萄酒を、私は提供するのです」
for if you now should crop my leaves, and cut me down to my root, I shall provide the wine to pour over you when you are led as a victim to the sacrifice."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-071", "2592371"
-
(人)を生け贄にする
-
「お前さんは、生贄に捧げられることになっていたから、怠けていられたんだよ」
"For this you were allowed to live in idleness, because you were presently to be sacrificed."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-082", "2164717"
-
「お前に食われるくらいなら、神殿で生贄になった方がましだよ」
"It would be better for me to be sacrificed in the Temple than to be eaten by you."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-296", "2171586"
-
「だが誰を生贄にするのか。
"But who was to be sacrificed?〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-14", "2163105"
-
「神官に捕まったら、生贄にされてしまうよ」
"The Priest will slay you in sacrifice, if he should catch you."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-296", "2177308"
-
「祭壇から生贄をくすねてばかりいるお前に、腹を立てていない神様などいるのかえ?」
"Alas! my son, which of the gods do you think will pity you? Is there one whom you have not outraged by filching from their very altars a part of the sacrifice offered up to them?'〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-102", "2160987"
-
そこで、ウシ飼は、ヘルメスやパーンなど森の神々に、もし、ウシ泥棒を見つけることができたならば、生贄に仔ヒツジを捧げると誓った。
he made a vow that, if he could only discover the thief who had stolen the Calf, he would offer a lamb in sacrifice to Hermes, Pan, and the Guardian Deities of the forest.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-017", "2593443"
-
ザ・ハース/生贄の町
-
ワシは神殿の近くを舞っていたのだが、そこでは、村人たちがヤギを生贄に捧げていた。
While hovering near an altar, on which some villagers were sacrificing a goat,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-253", "2567120"
-
彼に続けるよう命じ、そしてシノーンはギリシア軍が神官に意見を求めると、神々の怒りを宥め、故国へむけて順風を得るには軍隊の中の一人を生贄に捧げるとよいと助言したと言った。
They bade him go on, and he said that the Greeks had consulted an Oracle, which advised them to sacrifice one of their army to appease the anger of the Gods and gain a fair wind homewards.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-14", "2524575"
-
昔の歴史家はいつも、その湾がいかに恐ろしいかを書き記していたし、船乗りはそこを通るときにはいつも生け贄を神に捧げてきたという、とても危険な場所なのに、フォッグ氏はまったく恐れていなかったのだ。
which the old historians always spoke of with horror, and upon which the ancient navigators never ventured without propitiating the gods by ample sacrifices.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD09", "2600212"
-
生け贄
【映画】A Certain Sacrifice〔米1979〕
-
生け贄
→ いけにえ
-
生け贄としてささげる雄牛
sacrificial bull《聖書》
-
生贄
→ いけにえ
-
私はいつものように笑顔で接したが、この男を生け贄にあげるのだと想えばこそこぼれてくる笑みだということにフォーチュネートは気づいていなかった。
I continued, as was my wont, to smile in his face, and he did not perceive that my smile now was at the thought of his immolation.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CASK", "2331792"