(1) For an adult ward to make a will at a time that his/her decision-making capacity has recovered temporarily, not less than two doctors shall be in attendance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) A doctor in attendance of the making of a will shall make an entry on the will to the effect that the testator was not in a condition lacking decision-making capacity at the time of making the will, sign it, and affix his/her seal; provided that in the case of a will by sealed and notarized document, he/she shall make an entry to that effect on the sealed document, sign it, and affix his/her seal.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
「あなたは死人のヒュウ・モルガンを識(し)っていますか」
"You knew the deceased, Hugh Morgan?"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DAMNE", "2184305"
しかし俄然私の友人の鋭い感覚が、敏(さと)く識取していたものを、私の感覚も受け取った。
But suddenly I was aware of that which his keener senses had already distinguished.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_EMPTY02", "2273388"
(iii) A statutory representative of the foreign national (limited to a statutory representative of the foreign national who is under 16 years of age or who, due to a mental disorder, is permanently unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking; the same shall apply hereinafter).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(ii) A person who, due to a mental disability, is constantly unable to understand right from wrong or whose capacity for such understanding is significantly lacking, and is not accompanied by those persons provided for by Ordinance of the Ministry of Justice to assist him or her in engaging in activities in Japan.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
今はしかし、知らず識らず、彼は独りでいるのを好んだ。
But, without knowing it, he was alone.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS01", "2276307"
地誌的失見当識
topographical disorientation《医》
失見当識
disorientation《医》
失見当識の
【形】disoriented
失見当識状態
disoriented state
彼女は彼を見て──知らず識らず、微笑した。
She looked at him -- and in spite of herself, smiled.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEALE2", "2443857"
In cases where a minor has inflicted damages on others, if the minor does not have sufficient intellectual capacity to appreciate his/her liability for his/her own act, the minor shall not be liable to compensate for that act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
歩くたびに鋭い頭痛がし、知らず識らず顔を顰めていた。
There was a pain in his head, as he walked, that made him twist his features unknowingly.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_PRUSS02", "2519062"
With respect to any person who constantly lacks the capacity to discern right and wrong due to mental disability, the family court may order the commencement of guardianship at the request of the person in question, his/her spouse, any relative within the fourth degree of kinship, the guardian of a minor, the supervisor of the guardian of a minor, the curator, the supervisor of the curator, the assistant, the supervisor of the assistant, or a public prosecutor.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
A person who has inflicted damages on others while he/she lacks the capacity to appreciate his/her liability for his/her own act due to mental disability shall not be liable to compensate for the same; provided, however, that this shall not apply if he/she has temporarily invited that condition, intentionally or negligently.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕