語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 4125

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
    • department(政府の)
    • division(行政や企業の)
    • lesson(教科書の)〔lesson one [two, three, four, five] のように用いる。〕
    • unit
  • の紅一点である
    be the only girl in one's department
  • を新設する
    set up a new department
  • ~に会計係長として勤務する
    work at ~ as the chief of the accounting section
  • ~のに配属される
    be assigned to the section of
  • ~を鑑識に送ってDNA鑑定を行う
    send ~ to a crime laboratory for DNA analysis
  • (人)の出張費について経理とやり合うこと
    battle with the accountants about someone's travel expenses
  • (人)のの状況を報告する
    report on the status of someone's section's work
  • 1 委員会の事務局並びに局、部、及び課に準ずる室に、それぞれ事務局長並びに局長、部長、課長及び室長を置く。
    (1) The executive office of a commission, a bureau, a department, a division and an office equivalent to a division shall respectively establish the director of the executive office, the director-general of the bureau, the director-general of the department, the director of the division and the director of the office.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1  経済産業大臣は、法第二十四条第一項 又は第二項 の規定に基づき居住者が特定資本取引を行うことについて許可を受ける義務を課する場合には、あらかじめ、告示により、これらの規定のうちいずれの規定に基づき許可を受ける義務課するかを明らかにした上で、その許可を受けなければならない特定資本取引を指定してするものとする。
    (1) Where the Minister of Economy, Trade and Industry imposes, pursuant to Article 24, paragraph 1 or 2 of the Act, on a resident the obligation to obtain permission for conducting the Specified Capital Transactions, he/she shall do so designating the Specified Capital Transactions that require permission after clarifying, in advance, by a public notice, the provision, among these provisions, based on which the obligation to obtain permission is imposed.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 19歳の時にフランスに戻り、パリ大学で英語を学んだ後、広報担当官になりたいと思い、外務省の広報で研修生として働きました。
    I returned to France when I was 19, and after studying English at the University of Paris, I thought of becoming a public relations officer, and worked as a trainee in the press section of the ministry of foreign affairs.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT120021", "2339434"
  • 1時
    prime《カトリック》〔【参考】canonical hour
  • 3時
    • terce《カトリック》
    • tierce《カトリック》〔【参考】canonical hour
  • 6 実施庁並びにこれに置かれる官房及び部には、政令の定める数の範囲内において、及びこれに準ずる室を置くことができるものとし、これらの設置及び所掌事務の範囲は、省令でこれを定める。
    (6) An Implementing Agency and a secretariat and departments to be established in the Implementing Agency may, within the limits of the number specified by a Cabinet Order, establish divisions and offices equivalent thereto, and the establishment and the scope of the affairs under the jurisdiction of such organs shall be specified by a Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6時
    sext《キ教》
  • 9時
    nones《カトリック》
  • DNA作物の安全性について厚生省食品保健は、「DNA作物といえども従来の食品と全く変わらない、実質同等性と評価している」との見解を示している。
    The Food and Health Division of the Ministry of Public Welfare, voicing its opinion concerning the safety of DNA farm products, stated that "in our assessment, the DNA farm products are no different from existing food products and are to be considered as substantially equal."〔【出典】Hiragana Times, 1998年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT136032", "2466027"
  • FDAの血液研究・審査
    【組織】
      Food and Drug Administration's Office of Blood Research and Review《米》
  • XX部XX職員の育児休業に伴い、任期付教職員を募集しております。
    Due to maternity leave of a staff member of the XX Department, XX Division, we are recruiting a fixed-term faculty member."LE230045", "2287876"
  • 「サンリオから生まれた数多くのキャラクターは、皆それぞれ大事ですが、やはりキティは特別な存在です」と、サンリオ広報の小畑恭子さんは話す。
    "All the characters created by Sanrio are very precious, but Kitty is something special among them," explains OBATA Kyoko from Sanrio's public relations section.〔【出典】Hiragana Times, 2009年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT268008", "2161071"
  • 「君のの新入社員はうまくやっている?」「実はちょっと浮いてしまっているんです」
    "How is the new employee in your section doing?" "Actually, he is in a somewhat awkward position."
  • 「彼の君のでの仕事ぶりはどうだい?」「それが、あまり融通が利かないんです」
    "How does he work in your section?" "Well, he is not very good at adapting to things."
  • 「離婚届不受理申立」を役所の戸籍に提出することができる。
    You can submit a Non-Acceptance of the Notification of Divorce form to the family registration section of your local government office.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA18-149", "2575415"
  • あなたがこの許可を望むのであれば、地方入国管理局の警備に出頭して在留特別許可の申請をします。
    To get the special permission, you must make an application for special permission at the regional immigration Bureau and report to the policing section of the bureau.〔【出典】Hiragana Times, 1995年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT100092", "2542814"
  • お客から製品の品質について説明を聞きたいので、営業だけでなく品質保証(QC)の人も来社して、彼らに説明するように要請がありました。
    Our customers would like to know more about the quality of our products and have requested that we send them not only someone from the management but also someone from the quality control department to explain things to them.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT123069", "2427346"
  • お待ちください。配達に代わります。
    Just a moment. Let me transfer you to the circulation department."TEL-1-4B", "2390179"
  • この訓練を行った港区役所防災職員の話によると、地震が起こった時には「外に飛び出さないようにする」ことが一番大切だそうだ。
    According to a worker for the Minato Disaster Prevention Department, it is most important not to run outside.〔【出典】Hiragana Times, 1992年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT067010", "2233034"
  • この過程で、サーディはせられたすべての報告義務を忠実に守っていた。
    At all stages Shayan Baram Saadi had complied with all reporting requirements placed upon him.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年1月30日)
  • しかし、入国管理局や警察の外国では、スタッフの都合でオーバーステイの外国人ばかりを扱っているわけではありませんので、たまたま見つからないだけなのです。
    However, staff at the Immigration Bureau and the Foreign Affairs Division of the Police Department have other priorities besides dealing with overstaying foreigners, so it happens that some people don't get caught.〔【出典】Hiragana Times, 1997年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT129070", "2326950"
  • しかし、平成10年5月1日(文部省学術国際局留学生調べ)の時点で、日本にいる留学生総数は5万1298人だった。
    However, by May 1st, 1998, the total number of foreign students in Japan was a mere 51,298 (Ministry of Education, Science and Culture, International Academic Bureau, Foreign Student Section, research).〔【出典】Hiragana Times, 2000年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT160008", "2324964"
  • そうじゃないでしょ。あなたはブロードバンドで、ちゃんとキャリアウーマンしてるじゃないの。
    No, you are not. You are on a career path in the broadband division ."JOB-0037", "2118001"
  • そこで、門司港レトロ地区の観光は、もっと長くこの地区に滞在するよう訪れた人たちに促す方法を探していた。
    So the tourism department of Mojiko Retro District was looking for a way to encourage visitors to stay in the area longer.〔【出典】Catch a Wave, 2009年5月8日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • そこで私はこの総務にいた英夫にめぐりあったのです。
    And there I had the chance to meet Hideo, who was working for the administrative section.〔【出典】Hiragana Times, 1997年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT124036", "2250362"
  • そのとき、企画ではまだ、JETに運転を許可するかどうかは決めていなかった。
    At the time, the Planning Division had not decided if they were going to let their JET drive.〔【出典】Hiragana Times, 1999年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT152022", "2262660"
  • そのときは調査に出してやるよ」
    and submit it to the Investigator."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR3", "2586968"
  • そので_年間勤務している
    have been in the department for __ years
  • そのでうまくやる
    make it in the department
  • そのでの勤務歴
    a career in the department
  • そのでの長いキャリアがある
    have a long career in the department
  • そのに関する(人)の豊富な知識に感心する
    be impressed with someone's detailed knowledge of the department
  • そのの欠員を埋める
    fill an opening in the department
  • そのを乱す
    throw the department into disorder
  • そもそもすでに決定された自分のの予算も守れない人間はマネージメント能力がないと見なすのだよ。
    A person who cannot stick to the determined budget for his department in the first place has no business being in management.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT123069", "2228261"
  • つまり、当該に(課長以外に)唯一発言権があると思われる正社員が、出張のため会社を留守にしているのです。
    In short, in the section in question, the one regular employee seemingly with the right to speak out (other than the section chief himself) was away on a business trip.〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT143034", "2363810"
  • アルコール
    【組織】
      Alcohol Division
  • イギリスの情報機関、軍事情報部5の長官は最近、アウラキは英語で説教を行っていることもあり、ことさらにイギリスの安全を脅かしていると述べました。
    The head of Britain's intelligence agency MI5 recently said that al-Awlaki poses a particular threat to British security in part because he teaches in the English language."VOA-A210", "2487866"
  • イラン警察が「インターネット犯罪」対策を設置
    Iranian Police Set Up 'Internet Crime' Unit"VOA-T159", "2370510"
  • イラン警察のイスマイル・アハマディモガダム長官は、イラン警察は、サイバー犯罪対策を設置して、「インターネット犯罪」と彼が呼ぶものと戦おうとしていると言います。
    Iran's top police chief, Brigadier General Esmail Ahmadi-Moqaddam says that his organization is setting up a "cyber police division" to combat what he terms "Internet crime.""VOA-T159", "2370505"
  • インターネット犯罪対策を指揮するメールダード・オミディ警視監は、土曜日(11月14日)にイランの報道陣に対して、「侮辱と流言」と彼が呼ぶものと精力的に戦うつもりだと述べました。
    Police Colonel Mehrdad Omidi, who runs the Internet crime division, stated in the Iranian press, Saturday, that what he calls "insults and spreading of lies," would be fought vigorously."VOA-T159", "2432599"
  • エイズ疾病対策
    【組織】
      AIDS and Specific Diseases Control Division〔厚生労働省〕
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9