語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 認可 該当件数 : 1512

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • 認可
    • approbation(正式な)
    • canonization《宗教》(権威による)
    • clearance
    • fiat(権威ある)
    • green light(計画などを進めてもよいという)
    • imprimatur〈ラテン語・文〉(正式な)
    • license
    • permission
    • sanction(法的な)
    • subscription
    • warrant(権威者からの)
    • warranty(正式な)
  • 認可された
    【形】
    1. approved〔【略】APPD〕
    2. licensed
  • 認可されたオンライン大学
    accredited online university
  • 認可された場所
    approved location
  • 認可された学校
    authorized school
  • 認可された技術者
    licensed engineer
  • 認可された方法で配置される
    be arranged in an approved manner
  • 認可された添加物
    approved additive
  • 認可された老人ホーム
    licensed nursing home
  • 認可された販売店以外で購入された商品に関する責任は負いかねます。
    We are not responsible for the products which are not purchased from our authorized distributors.《レ》〔免責〕
  • 認可されていない
    【形】
    1. unauthorized
    2. unsanctioned(行為などが / 行為などが正式に)
  • 認可されていないボランティア団体
    unauthorized volunteer group
  • 認可されていない情報開示
    unsanctioned information disclosure(正式に)
  • 認可されていない薬
    off-label pharmaceutical
  • 認可する
    • give approval
    • give one's go-ahead

    【他動】
    1. homologate(車や部品のレース使用を)
    2. license
    3. sanctify(宗教的観点から~を)
    4. sanction(行動・表現などを)
    【自動】
    1. approve
    2. subscribe(署名して)
  • 認可する人
    approver
  • 認可できる
    【形】
      accreditable
  • 認可に時間がかかることについて日本建設業団体連合会は、新制度の柔軟な運用を政府に要望しました。
    Due to the slowdown, the Japan Federation of Construction Contractors has appealed to the government for greater flexibility in the operation of the new system."MB004126", "2287945"
  • 認可の確認を与える
    give one's seal of approval
  • 認可の遅れ
    belated approval
  • 認可の過程
    licensing process
  • 認可を与える
    • authorize the license
    • bestow a license
  • 認可を判断する
    make a certification decision
  • 認可を取り消される
    • get a license revoked
    • lose ~'s accreditation(病院・学校などが)
  • 認可を受けた
    【形】
      licensed
  • 認可を受けた証券取引所
    recognized stock exchange
  • 認可を受けた試験官による公式の試問
    official interview by a certified tester
  • 認可を受けた販売業者
    a licensed dealer
  • 認可を受けた銀行
    recognized bank
  • 認可を受ける
    receive authorization
  • 認可を待つ
    await approval
  • 認可を得る
    • get a [the] green light(着手・実施などについて公式な)
    • obtain a license
  • 認可を検討中の
    being considered for approval(薬などが)
  • 認可を求めて
    for approval
  • 認可を特に~のみに限定する
    limit the authorization specifically to
  • 認可サイト
    licensed site
  • 認可ファイル
    authorization file
  • 認可プロジェクト・マネージャー
    Licensing Project Manager〔【略】LPM〕
  • 認可ベース
    approval basis
  • 認可事業所
    licensed establishments
  • 認可事業者
    authorized economic operator《ビジネス》
  • 認可事業者は、毎会計年度の終了後二月以内に、法務省令で定めるところにより、その終了した会計年度の会計の状況及び事業の成績を、法務大臣に報告しなければならない。
    The approved services operator shall, within two months after the end of each fiscal year, report the state of accountings and the achievement of services for the closed fiscal year to the Minister of Justice in accordance with the Ministry of Justice ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 認可修正
    license amendment
  • 認可出力
    permitted output
  • 認可
    approval system
  • 認可協会に、役員として、会長一人、理事二人以上及び監事二人以上を置く。
    An Authorized Association shall appoint one president, two or more directors and two or more auditors as its Officers.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 認可協会の住所は、その主たる事務所の所在地にあるものとする。
    The address of an Authorized Association shall be at the location of its principal office.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 認可協会の協会員は、金融商品取引業者に限る。
    Member Firms of an Authorized Association shall be limited to Financial Instruments Business Operators.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 認可協会の役員若しくは職員又はこれらの職にあつた者は、その職務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。
    Officers or employees, or a person who was formerly in such position of an Authorized Association shall not divulge to another person or misappropriate any confidential information learned during the course of his/her duties.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 認可協会は、その登録する店頭売買有価証券について、店頭売買有価証券市場におけるその売買を停止し、又は停止を解除したときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。
    With regard to the Over-the-Counter Traded Securities registered by an Authorized Association, when an Authorized Association has suspended, or cancelled suspension of, sales and purchase of said Over-the-Counter Traded Securities on the Over-the-Counter Securities Market, it shall notify to that effect to the Prime Minister without delay.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9