語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 誌面 該当件数 : 22
* データの転載は禁じられています。  
  • 誌面
    in a magazine
  • (~を)誌面などに掲載できない
    can't find space (for)
  • 19世紀末のヨーロッパでは、誌面そのものが美術作品と呼ばれるような雑誌が数多く刊行された。それは結局20世紀の日本の多くの美術雑誌づくりにも影響を与えた。
    In the latter part of the 19th century in Europe, numerous magazines regarded as art in their own right were published, and eventually influenced the creation of many art magazines in Japan in the 20th century.〔【出典】Hiragana Times, 2008年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT260004", "2366406"
  • この調査結果を基に、ひらがなタイムズとしては、三つの方式を混合した誌面を作っていくことにしました。
    Based on the results of this survey, Hiragana Times has decided to use a combination of the three styles in putting the magazine together.〔【出典】Hiragana Times, 1999年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT147045", "2264012"
  • さらに誌面の面白くするため、読者の皆さまの趣面白く、役立つ情報や、投稿を歓迎しています。
    In order to make the magazine more exciting, we welcome readers' contributions and interesting or useful information.〔【出典】Hiragana Times, 2005年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT224032", "2362610"
  • しかし、皆さまの貴重なご意見には感謝しており、できるだけ誌面に反映しようと努力しています。
    However, we appreciate your feedback and try to reflect it in the magazine.〔【出典】Hiragana Times, 2009年 4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT270031", "2328260"
  • そこで、ひらがなタイムズでは、誌面を通じて、読者の皆さんのお考えを伺うことにしました。
    That's why we decided to use the space here to ask all our readers about their opinions regarding the use of furigana.〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT143032", "2462767"
  • そして、次に彼女のしたことは自分を誌面に出してともだちを募ることだった。
    Then she placed an ad to seek friends.〔【出典】Hiragana Times, 1995年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT100080", "2514246"
  • そして、誌面づくりには、やはり地元のカメラマンやライター、デザイナーらが参加する。
    And then, local photographers, writers and designers come in to create the magazine.〔【出典】Hiragana Times, 2009年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT277006", "2250341"
  • ひらがなタイムズの今後の誌面作りの参考にさせていただきます。
    The Hiragana Times staff would like to refer to your opinions in editing its format in the future.〔【出典】Hiragana Times, 1998年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT143032", "2466710"
  • ほかにも興味深い意見がたくさんあるが、誌面が尽きた。
    There were many more very interesting opinions voiced, but we have run out of space for them here.〔【出典】Hiragana Times, 1997年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT126022", "2519800"
  • タイトルの通り、誌面を飾るのは数十人の女性モデルだ。
    As the title implies, the magazine features a few dozen female models.〔【出典】Hiragana Times, 2009年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT277006", "2258160"
  • ホストファミリーの皆さん、本当にありがとうございました。誌面を通じてお礼を言わせていただきます。
    I would like to say a big thank you to all the members of my host family, expressing my gratitude through this magazine.〔【出典】Hiragana Times, 1998年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT140004", "2345617"
  • ミャンマーには、雑誌は50種類もありません。それに、どの雑誌もほとんど同じ誌面構成です。
    In Myanmar there aren't more than 50 magazines, nearly all of which have the same style.〔【出典】Hiragana Times, 1993年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT079045", "2357473"
  • 僕に与えられた唯一の答弁の機会は、本誌の誌面だけというわけだ。同時にまた、こうすることで、日本中の、人種の異なるカップルの間に存在する問題に、光を当てることにもなるかもしれないと考えている。
    My only chance for a right of reply comes through your pages, and at the same time may highlight a problem which exists countrywide between mixed race couples.〔【出典】Hiragana Times, 1996年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT113036", "2408774"
  • 受賞式での出来事は、新聞の誌面に大きく掲載され、ニュース番組も彼女で持ち切りであった。
    The details of the Award ceremony were printed in all the papers, and it was also featured in news programs.〔【出典】Hiragana Times, 1999年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT157016", "2481214"
  • 各国の読者が誌面に登場して価値観の違いを述べ、文化や習慣の違う読者に理解を求めるという試みは、まさに、国際コミュニケーションの場として大きな役割を果たしているものと自負している。
    I take pride in the fact that this magazine has really come to play a big role as a forum for international communication. Readers from many countries express their own different sense of values in the pages of the magazine and ask for understanding from readers with different cultural backgrounds and customs.〔【出典】『目指せ異文化の鉄人!』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA17-007", "2340646"
  • 彼は雑誌を買わないで済むよう誌面を撮影しました。
    He took pictures of the pages of a magazine so he wouldn't have to buy it.
  • 日本では毎年8月になると、戦争体験を語り継ごう、だとか、あのような悲惨な戦争を繰り返してはならない、などという記事が新聞誌面を飾る。
    Every year in August in Japan, the newspapers carry articles which recount the Japanese people's experience of World War II and say things like, "we must never repeat such a tragic war."〔【出典】Hiragana Times, 1999年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT155017", "2293578"
  • 最後に、台湾独立派の人たちの意見を誌面の許す限り紹介しよう。
    Finally, allow me to close this article by presenting the views of the Taiwan independence faction.〔【出典】Hiragana Times, 1998年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT146045", "2296047"
  • 本誌は反対意見を尊重し、誌面に反映させることを方針の一つとしています。
    Our magazine respects opposing opinions as one of our company policies to print them.〔【出典】Hiragana Times, 1993年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT083047", "2427550"
  • 異文化問題についての論争記事らしきものが最初に誌面に登場したのは1991年の7月号だった。
    It was in the July 1991 issue that confrontation-like articles about cross-cultural issues first appeared in the magazine.〔【出典】Hiragana Times, 2006年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT240003", "2381447"