take ~ with a grain [pinch] of salt(人の話を)〔【直訳】一粒の塩を加えて食べる ⇒ 塩気のない物(=信用できない話)はそのまま食えない〕
(人)の言うことは話半分に聞いている
not believe everything someone says
(人)の言葉を話半分に取る
take someone's words with a grain of salt
彼は読者に対し、インターネットによる警告類は話半分に聞くよう呼び掛けている。
He warns his readers to take internet warnings with a grain of salt.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Juan Arellano ◆【和訳】Kayoko Oyama ◆【License】CC BY 3.0 〕
私だったら、そうした小麦の大収穫の予想はは話半分に聞いておきますよ。
If I were you, I'd take those rosy forecasts of a bumper wheat harvest with a grain [pinch] of salt.