These researchers found that the commercial Unix systems had a failure rate that ranged from 15% to 43%.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FREE", "2522778"
これに対して、翻訳が速い人は、自然に訳語が浮かんでくるので、うまい文が書けることになる。
On the contrary, those who translate quickly can often write good sentences as the translated words come naturally.〔【出典】Hiragana Times, 2004年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT211032", "2421156"
and then mayest thou righteously be zealous concerning thy neighbour.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_IMITA27", "2587725"
また、複数の訳語から最適な単語を選ぶと、それが自動的に最優先登録される学習機能も備わっています。
Moreover, you can select from a menu of translation options for any given word and automatically prioritized learning functions are available.〔【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT135089", "2404266"
動詞や説明には訳語がついているので、困りません。
This is a no-fuss study tool, because the verbs and explanations all have translations.〔【出典】Hiragana Times, 2001年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT177029", "2532937"
原文の語句を訳語に置き換える
replace an original word or a phrase with a translation
日本語としてしばしば使われる外国語、「カタカナ語」の方がむしろ、適当な訳語を見つけるのに苦労する。
On the contrary, "katakana words," which are foreign words often used in Japanese, can sometimes be difficult to translate appropriately.〔【出典】Hiragana Times, 2008年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT264037", "2421073"
言葉を打ち込むと訳語が画面に出る
type in a word and the translation comes up on the screen
借用翻訳語句
calque〈フランス語〉
loan translation〔ある言語の語句を構成する意味の要素ごとに、別の言語の該当する意味の要素に置き換えること。例えばのみの市のflea marketはフランス語のmarche aux pucesを借用翻訳したものである。〕