語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 訳注 該当件数 : 85

1 2 

* データの転載は禁じられています。  
  • 訳注
    • note from translator
    • translator's notes
  • (訳注: 日本で利用できるミラーサイトを以下に抜粋します。)mirror.gentoo.gr.jp (Japan)gg3.net (Japan)gg3.net (Japan/ftp)University of Tokyo (Japan/ftp)インストールCDはreleases/amd64/2006.0/install cdディレクトリにあります。
    The Installation CDs are located in the releases/amd64/2008.0/install cd/ directory.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • (訳注: 日本で利用できるミラーサイトを以下に抜粋します。)mirror.gentoo.gr.jp (Japan)gg3.net (Japan)gg3.net (Japan/ftp)University of Tokyo (Japan/ftp)インストールCDはreleases/ppc64/2005.1/install cdディレクトリにあります。
    TheInstallation CDs are located in the releases/ppc/2008.0/install cd directory.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • 2000年にクル離婚(Khul')と呼ばれる無責離婚(訳注:配偶者に法律上の過失がない場合にも請求できる離婚)を申請する権利を女性に与える法律が議会を通過し、状況は少し進展した。
    The situation was slightly improved in 2000 when a law was passed that give women the right to file for a no-fault divorce (Khul').〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Ahmed Awadalla 【和訳】Chise Hashimoto 【License】CC BY 3.0
  • 2007年には、シャルリエブドがパリモスクのイマーム(訳注:イスラム教の指導者のこと)によって訴えられた。「痴人に愛されるのは難しい」という表題をつけて預言者ムハンマドを表紙に掲載したこと、編集提携の記念として有名なデンマークの風刺画を再出版したことが理由である。
    In 2007, the magazine was sued by the imam of the Paris mosque for a cover featuring prophet Muhammad with the caption 'It is hard to be loved by morons' and for republishing the notorious Danish satirical cartoons as a token of editorial solidarity.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Julie Owono 【和訳】Yuko Horii 【License】CC BY 3.0
  • 2012年4月1日から7日、FacebookグループMad Graffiti Week Iranはみなに、イランの政治犯に敬意を表し、ステンシル(訳注:ここでは型と好みの染料で絵を描くもの)をしようと呼び掛けた。
    From April 1-7, 2012 the Facebook group Mad Graffiti Week Iran called on everyone, to stencil in honor of hundreds of Iranian political prisoners.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Fred Petrossian 【和訳】Mari Wakimoto 【License】CC BY 3.0
  • 2歳3ヶ月になると、彼はジンジャーブレッド[訳注2]の最後の1枚を小さな妹にあげた後、このような自画自賛の言葉を叫んでいた。
    When 2 years and 3 months old, he gave his last bit of gingerbread to his little sister, and then cried out with high self-approbation〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_INFAN", "2559333"
  • 4月15日、ペルーは遺伝子組み換え(GM)種子の輸入を許可するDecree 003(訳注: GM生物の生産や取引に関連するペルー政府の法令)に公式に調印したが、広範囲なGM生物の使用を支持する側と、国内の生物多様性や国民の健康への害を懸念する側との間で、議論が巻き起こり続けている。
    In Peru, the official signing of Decree 003 on April 15, which permits the import of genetically modified (GM) seeds into the country, continues to generate debate between those in favor of the widespread use of genetically modified organisms (GMOs) and those who fear it would be harmful to the country's biodiversity and the health of its people.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Isabel Guerra 【和訳】Junko Ozaki 【License】CC BY 3.0
  • BIOSが容量の大きなハードディスクを扱えなくても、ディスク全体を扱う(訳注:原文ではpartition)ことができるようにします。
    This allows you to partition the whole hard disk even when your BIOS is unable to handle large disks.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • BIOSの項目(訳注:Type項目)をUserType HDDに設定してみましょう。
    Try to set your bios entry to User Type HDD.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • Blog da Ilha(訳注:イタパリカ島のウェブサイト)によると、その土地は連邦政府の所有ではあるが、市役所がすでに民間のプレミアム社に、特別観覧席「カマロッチ サルバドール」のための使用許可を出しているという。
    According to Blog da Ilha (Blof of the Island), even though the area belongs to the Federal government, the City Hall has given permission to the private company Premium to use it for building one 'camarote' infrastructure, the 'Camarote Salvador'.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Thiana Biondo 【和訳】Tomoko Morisaki 【License】CC BY 3.0
  • Gentoo Security Handbook(訳注:古いドキュメントがGentoo Linux セキュリティ・ガイドにあります)には、読んでおく価値のある膨大なドキュメントがあります。
    We also have a Gentoo Security Handbook which is worth reading.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • InstallationInstructions(訳注:日本語訳)のような、量の多いドキュメントについては、より幅広いフォーマットが求められました。
    For high-volume documentation, such as the Installation Instructions, a broader format was needed.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • KarlFogelさんはOpenSourceDevelopmentwith CVS(訳注:翻訳版は「CVSによるオープンソース開発」です)という本を書きました。
    You can pull back files based on a specific date, but of course also on the revision number.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • Muza Gondweは、British Medical Journalにブログを、YouTubeにはアフリカン・サイエンス・ヒーローに関するビデオ・クリップも投稿しています(訳注:現在休止中)。
    Muza Gondwe also blogs for the British Medical Journal and posts video clips about African science heroes on YouTube.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Victor Kaonga 【和訳】Kazumi Tomita 【License】CC BY 3.0
  • PBS(訳注:アメリカの公共放送サービス)のアイデア・ラボは内戦や飢餓で離散したソマリア人を結び付け、自立を手助けするためにアルジャジーラとUshahidiが協力し合っていることに目を向けている。
    Indeed, PBS' Idea Lab takes a look at an Al Jazeera and Ushahidi collaboration to connect and empower Somalis separated by conflict and famine:〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Onnik Krikorian 【和訳】Nobuko Shimazu 【License】CC BY 3.0
  • stage3 tarballはLive CD上にはなく、どのGentoo公式ミラーサイト(日本語訳)(訳注:日本語訳は古いかもしれません。
    Stage3 tarballs can be downloaded from releases/x86/2008.0/stages/ on any of the Official Gentoo Mirrors and are not provided on the Live CD.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • Windows(訳注・WindowsXPの場合)ならデスクトップを右クリックして「プロパティ」→「デスクトップ」→「デスクトップのカスタマイズ」を開き、デスクトップアイコンをのチェックをオフにする。
    On the PC, right-click on the desktop, go to the "view" menu, and unselect "show desktop icons".〔【出典】英文著者:Leo Babauta、和訳:Tak.〕"LB-FOC13", "2420996"
  • X(訳注:X Window System)が有効であるLive CDにおいて、Xを自動的に起動しません。その代わりに、コマンドラインに降ります。
    This causes an X-enabled Live CD to not automatically start X, but rather, to drop to the command line instead.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • 「私はある道化役(訳注1 Pulcinella)を知っていました」
    "I know a Pulcinella,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON15", "2167469"
  • 「私はいわゆる封緘命令(訳注2-1)で、この船をあの紳士が私に命じたところまで航海させます」
    "I was engaged, sir, on what we call sealed orders, to sail this ship for that gentleman where he should bid me,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN09", "2168754"
  • あと数日で、イスラム暦の聖なる月ラマダンが始まる(訳注:英文記事掲載時)。前回の記事に引き続き、この断食月の準備について中東諸国のブロガー達がどんなことを書いているかご紹介しよう。
    With only a few days left before the start of the Holy Month of Ramadhan in the Muslim calendar, here's another bite at what bloggers from around the Middle East are writing about in preparation for the month of fasting.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Amira Al Hussaini 【和訳】Kayoko Oyama 【License】CC BY 3.0
  • あらゆる形態の人種差別撤廃に関する国際条約(ICERD 訳注:以下、人種差別撤廃条約)を締約国が順守しているかどうかを監督するために設立された条約機関、つまり国連人種差別撤廃委員会の最終見解の公表を受けて、アムネスティは上記の要請をした。イスラエルは1979年から人種差別撤廃条約の締約国である。
    Amnesty International made this call following publication of the concluding observations of the UN Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the treaty body established to oversee states parties' compliance with the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (ICERD).〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年3月12日)
  • この小説が上級中等学校2年生[訳注:日本の高等学校にあたる]の必修になったのを機に抗議が起こった。
    It caused uproar when it was made a compulsory reading for students in Form Five as it refers to Malaysian Indians with derogatory words.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Jerrenn Lam 【和訳】Shinichi Ichizawa 【License】CC BY 3.0
  • この数はEl ComercioやRPPなどのリマの新聞ではこの記事(訳注:原文記事)を書いている時点でまだ公表されていない。
    This number had not yet been published in the Lima newspaper, El Comercio or RPP, at the time of this article.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Juan Arellano 【和訳】Kayoko Oyama 【License】CC BY 3.0
  • この服装はスコットランド高地人がベルトとブローチをつけてよく着ているプレード[訳注:格子縞の肩掛け]にとてもよく似ていた。
    This garment was much like the plaid that the Highlanders used to wear, with its belt and brooches.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-02", "2532028"
  • この災害を報道するのに少なくとも30分は後れをとったテレビは言うまでもなく、ライブジャーナル(訳注:ブログサービス名)も、ツイッターに比べニュースの反映に時間がかかっている。
    LiveJournal has been less mobile in reflecting the news not to speak of TV channels that were at least half an hour late with covering the disaster.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Alexey Sidorenko 【和訳】Mutsumi Ito 【License】CC BY 3.0
  • さらなるリソースもし、Gentooへドキュメントを寄稿しようと計画していたり、Guide XMLをテストしたいと考えているなら、ドキュメント作成のための助言やコツを集めた(訳注:日本語訳)をお読みください。
    Further Resources If you are planning on contributing documentation to Gentoo, or you want to test Guide XML, please read our Doc Tips 'n' Tricks guide which contains tips and tricks for documentation development.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • さらに、Gentooにはユーザ向けに公開されたメーリングリスト (訳注: 英語メーリングリストの情報です)がいくつかあります。
    We also have several mailing lists open to all our users.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • さらに詳しい情報はman edquotaやQuota mini how to(訳注:Linux JF Projectによる日本語訳)を参照してください。
    For more detail read man edquota or the Quota mini how to.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • しかしながら、臨床試験の各段階を区別しない傾向が広がっていることから、本文書では、場合によっては、非臨床試験と関連付ける臨床試験を(訳注:臨床各相ではなく)臨床試験の期間、対象被験者の数、また、被験者の特性によっても区別している。
    However, as there is a growing trend to merge phases of clinical development, in some cases this document also relates the nonclinical studies to the duration and size of clinical trials and the characteristics of the subjects included.〔【出典】ICHガイドライン
  • すでに数日にわたって、親政府派の移住者(訳注:アンデス地方の先住民族を中心とする)によってデモ行進は止められていた。移住者たちはユクモの道路を封鎖し、デモの停止とエボ・モラレス政権との対話の再開を求めていた。
    For several days, the march had been halted by a group of pro-government colonizers, who had blocked the road in Yucumo insisting that the protesters stop and resume dialogue with the government of Evo Morales.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Eduardo Avila 【和訳】Kanako Hasegawa 【License】CC BY 3.0
  • すべてのインストールCDはGentoo公式ミラーサイト(日本語訳)(訳注:英語版の「日本」の部分)からダウンロードできます。
    You can download any of the Installation CDs from one of our mirrors.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • そうして、生後114日目になって、私は彼の顔の近くで、コンフィット[訳注1]の入った厚紙の箱を振った。
    thus when 114 days old, I shook a paste-board box with comfits in it near his face〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_INFAN", "2598940"
  • そこで解決できないときは、irc.free node.netにある私たちのIRCチャンネル、#gentoo(訳注:Gentoo JPのチャネル #gentoo-jaもあります)で質問してください。
    If you can't find the answer there ask on #gentoo, our IRC-channel on irc.free node.net.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • そして(訳注:日本語版はGentooLinuxDocumentation--ディスクの準備)を開き、その内容に従って作業を進めてください。
    Then go toThe GentooHandbook: Preparing the Disks and follow the instructions.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • そのため彼は、砂糖を“shu-mum”と呼んだし、少し後で“black”という言葉を学ぶと、リコリス[訳注3]を“black-shu-mum”(黒い砂糖の食べ物)と呼んだ。
    thus he called sugar shu-mum, and a little later after he had learned the word "black," he called liquorice black-shu-mum, - black-sugar-food.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_INFAN", "2598925"
  • そのフォルダの表示方法がカスタマイズされている(訳注:フォルダの右クリック-「プロパティ」-「カスタマイズ」タブで変更されている)かどうか調べるために、Windows はフォルダの"読み取り専用"属性を使用します。
    To know that the folder has a customized view, Windows sets the "read-only" attribute to the folder.〔【出典】PEAR 【License】Open Publication License 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • (キャンペーン主催者側は)その解決法として、より多くのドゥーラ(訳注:医療スタッフではないが、自身の経験から母親の出産をサポートするアドバイザー)や、自然分娩で補助的役割を果たす助産師を教育することを提案している。そうすることにより、妊婦を患者に変えてしまうような不要な医療措置を減らすことができる。
    As a proposed solution, they ask for more people to be trained as doulas or midwives to assist in natural births, eliminating the unnecessary medical procedures that turn the expectant mother into a patient.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Juliana Rincon Parra 【和訳】Nobuko Shimazu 【License】CC BY 3.0
  • それから、固有のフレームバッファ(つまり、radeonfbやatyfbであってoffb(訳注:OpenFirmwareフレームバッファ)やofの単なるビデオモードではありません)から起動されているか確認し、Xeasyconfを実行します。
    After this, make sure youhave booted to the native framebuffer (i.e. radeonfb or atyfb128 and not from offb or of only video), and run xac.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • それ(訳注:APIC)は古いハードウェアでは問題を引き起こすことがあると知られています。
    It has been known to cause some problems on older hardware.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • ってことじゃなくて「こいつは寿司(訳注:高くて高級なぜいたくな飯という意味)が食えるか」
    but "How will he eat sushi?".〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS4", "2589923"
  • で、カーネルには TRIX (ぼくの知る限りでは、何の略でもないみたい)っていうシステムを使う予定(訳注:不詳。きいたことない。でも、すでにマルチサーバ式の OS らしきものは構想されているのがわかる。なおここでは、この 1986 年の時点でカーネルがまもなくできそうな雰囲気だが、実際に GNU のカーネルであるHURD がまがりなりにもリリースされたのは、1997 年になってからのことだった。)。
    Now, for the kernel I am planning to use a system called TRIX (it doesn't stand for anything that I know of)〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_RMS3", "2415943"
  • めったにデモなど起きないところで、数百人の内モンゴル自治区(IMAR)のモンゴル族がショローンフフ旗(訳注:「旗」は行政区間の種類で中国での県に相当する)の地元行政庁舎に向けて行進した。放牧地へのアクセスなど、モンゴル遊牧民の権利と伝統的な生活様式を中国当局が尊重するようデモ参加者は呼び掛けていた。
    In a rare show of defiance, hundreds of ethnic Mongolians from the Inner Mongolia Autonomous Region (IMAR) marched to a local government building in Shuluun Huh Banner county on Friday, calling on Chinese authorities to respect the rights and traditional way of life of Mongolian herders, including access to grazing land.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年5月27日)
  • もし、小規模のネットワークと上のポリシーが過剰と思う場合にはSite Security Handbook(訳注:IPAによるRFC日本語訳)をみてください。
    If you have a small network and think these policies are too much you should look at the Site SecurityHandbook.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • もしかしたら、DocumentationDevelopmentTipsTricks(訳注:日本語訳)にも興味がわくかもしれません。
    You might be interested in ourDocumentation Development TipsTricks.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • アッサム州には憲法第6附則のもと自治評議会が三つ設置されているが、さらに複数の部族が同じ憲法第6附則(訳注:少数民族の地域的な自治規定について定めたもの)のもと自らの自治評議会の設立を求めている。
    Assam has three autonomous councils under the Sixth Schedule and several other groups are demanding their own autonomous councils under the same status.〔【出典】Global Voices Online 【英文】Rezwan <▼12012/07/25/india-ethnic-clashes-in-assam/>◆【和訳】Kazuko Ohchi
  • アフリカの小国の審判に重要なワールドカップの判定を任せるなんて、スーパーボウルをMAC(訳注:Mid-American Conference: 全米大学体育協会に属するいくつかのスポーツチームで構成されるリーグ)の審判に任せるようなものだ。さらに自身の記事の中でも、FIFAを「無能な人間に好き勝手に審判させている」として非難する気持ちを表している。
    Even famed Sports Illustrated writer Peter King weighed in instantly by posting the following update on his twitter feed: and explains his tweet in more details in an article blaming FIFA for allowing "incompetent officiating to skate free".〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Lova Rakotomalala 【和訳】Junko Cho 【License】CC BY 3.0
  • インストール中に(またはインストール文書に)何か問題を見つけたら、バグ・トラッキング・システム(訳注:日本ユーザ会bugzilla)で既知のバグとして報告されていないかどうか、確認してみてください。
    If you find a problem in the installation (or in the installation documentation), please visit our bug tracking system and check if the bug is known.〔【出典】Gentoo Linux 【License】CC-BY-SA-2.5 【編集】独立行政法人情報通信研究機構
  • エジプトのイスラム教徒は、女性や宗教的マイノリティーの迫害者という点で目立つ存在かしもれないが、革命後の現在、LGBT(訳注:性的少数派)の権利を認めることに反対する立場をとるという点では、イスラム教徒だけが吐き出して目立つというわけではない。
    If Islamists were the ones to appeal as threatening to women and religious minorities in Egypt, then they are not alone when it comes to opposing passing LGBT rights in post-revolution Egypt.〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Mona Kareem 【和訳】Chisa Nishikawa 【License】CC BY 3.0
* データの転載は禁じられています。  

1 2