- ~の言うところの
- (人)の言うところの
in someone-speak〔【参考】-speak〕
- OPEC首脳会議の開会挨拶で、開催国ベネズエラのウゴ・チャベス大統領は、本人が言うところの「カルテルによる原油価格管理の成功」を維持するためには団結が必要だと強調しました。
In his opening speech to the OPEC summit, the event's host Venezuelan president Hugo Chavez emphasized the need for unity to continue what he described as the cartel's success in regulating the price of oil."VOA-0037", "2361567"
- 「このような理不尽に加え、ハイラット・ニヤズは自ら言うところの『良心的な一般人』であり、当局に民族間の衝突に対しての緊急措置を講ずるよう要請していたにすぎない」。
"Adding to this outrage is the fact that Hairat Niyaz, in his words as an "ordinary person of conscience", had urged the authorities to take emergency measures to prevent ethnic violence."〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年7月23日) 〕
- 「中国当局は、政治改革、民主主義、または人権について主張したり、腐敗した役人を批判したり、(中国政府の言うところの)「邪教(カルト)」を信仰した人々を、投獄したり「強制的に失踪」させたりしています。中国の人々は拘束衣を着せられているかのごとく、自由を奪われて生活しているのです」とキャサリン・バーバーは語った。
"Chinese citizens are living in a straitjacket as the authorities imprison and 'forcibly disappear' those who speak out for political reform, democracy and human rights, critique corrupt officials or believing in the 'wrong' religion," she said.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年12月9日) 〕
- 「当局が言うところの正当な理由によって下された判決は一つもない。それどころか、表現の自由や集会の自由の権利を平和的に行使したことに対して刑が科されている。このうちの3人は、単に街頭で僧侶に水を与えたという理由で処罰されている」と、アムネスティは述べた。
"Not a single sentence has been on account of the otherwise legitimate reasons stated by the authorities, but rather for peacefully exercising their right to freedom of expression and assembly; three people were sentenced merely for giving water to monks on the street," said Amnesty International.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2008年3月31日) 〕
- あなたは、ほかの人のことについて、あなたの言うところの「お友達」の問題を考えてあげてのことではなくて、たぶん、軽蔑しながら書いていますね。あなたは自分のモラルと信念について、よくよく振り返ってみる必要があります。
You write about other people with disdain, maybe, instead of thinking of your 'so-called friends' problems, you should take a long, deep look at your own morals and beliefs.〔
【出典】Hiragana Times, 1998年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT146034", "2578703"
- このツアーは、日本語で言うところの「芸術の秋」にふさわしい、季節感あるものでした。
This tour was truly a fitting seasonal offering for autumn, which in Japan is said to be "the season for appreciating arts and culture" (geijutsu no aki)."IC012002", "2537947"
- これはボブの言うところの常識です。
This is common sense in Bob-speak.
- しかし、Fry氏は、たとえ陪審員の評決がBaigent、Leigh両氏の勝訴となっても、大金が絡んでいるために、双方とも彼が言うところの「ダ・ヴィンチ・コード市場」を壊したくはないだろうと考えています。
But Fry believes there is so much money involved that neither side will want to destroy what he calls "the Da Vinci Code marketplace" if the verdict goes in favor of Baigent and Leigh."VOA-S103", "2268978"
- しかし、安保理のもう一つの重要な構成国であるロシアは、同国の言うところの「米国の決議案のあいまいさ」について懸念を示しています。
But Russia, another key member of the council, has expressed reservations about what it calls the "ambiguities of the U.S. resolution.""VOA-0161", "2269818"
- それでも、天文学者が言うところの摂動を起こすはずの惑星が近くにあった。
Yet there was near by what the astronomers would call a disturbing star,《せつどう》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD17", "2573602"
- また、ロシアが、彼が言うところの「言語道断の行動」をやめなければ、「ロシア連邦そのものの分解を招くだろう」と警告しました。
He warned that if Russia does not stop what he called "its outrageous actions, it would lead to the disintegration of Russia itself.""VOA-A143", "2315919"
- オバマの指名は、アメリカ政治の著しい高まりを示すものであり、同時にアナリストが言うところの、統制のとれた見事な選挙戦がもたらした結果です。
Obama's nomination marks an extraordinary rise in American politics and the culmination of what analysts say was a disciplined and brilliant campaign."VOA-A134", "2416735"
- ハワード氏はまた、彼が言うところの「新京都議定書」を提案しました。目標値を設定するのではなく、技術の進歩を通して排出量を削減することを目標としています。
Mr. Howard has also proposed what he calls a "new Kyoto" to reduce emissions through technological development rather than the setting of targets."VOA-S136", "2406035"
- ブッシュ大統領は、大統領が言うところの「環境に配慮した」やり方で、アラスカの北極圏国立野生生物保護区やメキシコ湾での国内生産をさらに強化したいと思っています。
President Bush wants to step up domestic production in what he calls "environmentally sensitive" ways in the Arctic National Wildlife Refuge in Alaska and in the Gulf of Mexico."VOA-A084", "2433538"
- ユーゴスラビア政府当局は、反対勢力に対して対応措置を取ると繰り返し警告しており、野党指導者2名とストライキ中の炭鉱労働者11名を、政府側の言うところの「生産妨害の疑い」で逮捕する命令が出されたと言っています。
Yugoslav authorities have warned repeatedly they will take action against the opposition, and say orders have been issued to arrest two opposition leaders and 11 striking miners on what they call 'suspicion of sabotage.'"VOA-0024", "2580095"
- ラムズフェルド氏はまた、ザルカウィは氏が言うところの「暗く残忍で時代遅れのビジョン」の重要な主唱者であり、そのビジョンはイラク人の大多数と世界中のイスラム教徒に拒否されてきたと述べています。
Rumsfeld says Zarqawi was a key proponent of what he calls a "dark, sadistic, medieval vision" that has been rejected by a majority of Iraqis, and Muslims around the world."VOA-S115", "2439043"
- ラムズフェルド長官は、ワシントンのナショナルプレスクラブで、質問者に対し、中南米諸国の民主主義政権で増えている汚職によって、有権者は彼が言うところの「ポピュリスト」のリーダーをより多く求めていると発言しました。
Speaking at the National Press Club in Washington, Secretary Rumsfeld told the questioner that the rise of corruption in democratic governments in Latin America caused voters to look for what he called more "populist" leaders."VOA-A054", "2454918"
- 亡命中のインドのダルムサラの自宅で、ダライ・ラマは、中国はチベットにおいて、彼が言うところの「文化的大量虐殺」を行っていると反論しました。
From his home in exile in Dharamsala, India, the Dalai Lama countered that China is engaged in what he describes as "cultural genocide" in Tibet."VOA-A140", "2302369"
- 今回の訪問は、クリントン長官言うところの「ブッシュ政権時には米国に見放されていると感じていた」地域への4度目の訪問でした。そしてこの地域は米国が再び積極的に関与し始めたことで安堵のため息をついています。
The Clinton trip is her fourth to a region that she says felt neglected by the United States during the Bush administration, but is now breathing a collective "sigh of relief" at the resumption of active U.S. engagement."VOA-A179", "2465034"
- 大半は、ことわざで言うところの「かゆい所をかこう」としている一一現在行ってないことをそのソフトウェアにさせたり、自分たちのニーズを満たすために新たなソフトウェアを作ろうとしているわけだ。
Most are trying to "scratch an itch", as the saying goes -- trying to get the software to do something that it does not currently do, or create a new piece of software to fill a need that they have.〔【出典】英文:"Good Manners Matter" by Rich Bowen、和訳:yomoyomo◆【License】CC-BY-SA〕"GO-MA-MA", "2404497"
- 大統領はブット暗殺を、自らが言うところの、パキスタンの保全を脅かす過激派とテロリストの責任にしました。
He blamed her assassination on what he called extremists and terrorists who have been threatening Pakistan's integrity."VOA-A107", "2308755"
- 彼は、本人が言うところのテレビと社会の憂慮すべき関係について語った。
He discussed what he saw as a disturbing relationship between television and society.
- 手伝いの少年は証拠不十分で裁判がなされず、かくして、世間に言うところの「ブルック街の謎」は、今に至るまで、公刊されたものでは決して完全に扱われてこなかったという次第だ。
The proceedings against the page broke down for want of evidence, and the Brook Street Mystery, as it was called, has never until now been fully dealt with in any public print.〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2499857"
- 本書で言うところの
- 次段階としてIAEAは、同機関が言うところの「厳格な検証」をイランの重要核施設で実施し、ほぼ抜き打ちで査察を行います。
The next stage is for the IAEA to carry out what it calls "robust verifications" at key Iranian nuclear facilities and conduct short notice inspections."VOA-0234", "2494761"
- 科学者たちは、3万年から4万8千年前に生存していた、彼らが言うところの「未知の人類」を発見しました。
Scientists have identified what they say is an unknown human species that lived 30,000 to 48,000 years ago."MB004536", "2440416"
- 英国のトニー・ブレア首相は、彼の言うところの「分裂した不安定な世界」にとって重要な時期に再選が果たされたと述べています。
British prime minister Tony Blair says re-election comes at a crucial time in what he called a "divided and uncertain world.""VOA-0270", "2268407"