語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 解散 該当件数 : 464

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
  • 解散
    • breakup
    • disbandment(組織・議会などの)
    • dissolution(組織などの)
    • liquidation(会社の)
    • winding-up
  • 解散
    You're dismissed.
  • 解散させる
    break up
    【他動】
      dismiss
  • 解散されていない
    【形】
      undispersed
  • 解散したそのポップスグループの元メンバー
    former member of the disbanded pop group
  • 解散したロックバンド、ザ・イエロー・モンキーのメンバーが、楽器や衣装をインターネット・オークションに出品しています。
    Members of disbanded rock group The Yellow Monkey are auctioning their instruments and costumes on the Internet."MB002760", "2401743"
  • 解散した後大泣きする
    cry a lot after a breakup
  • 解散した更生保護法人は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまではなお存続するものとみなす。
    A dissolved juridical person for offenders rehabilitation shall be deemed to still continue to exist to the extent of the purpose of liquidation until the conclusion of such liquidation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 解散した法人は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまではなお存続するものとみなす。
    A dissolved juridical person is deemed to still continue to exist to the extent of the purpose of the liquidation until the conclusion of such liquidation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 解散した港務局の財産は、定款で指定した者に帰属する。
    The assets of a dissolved port authority shall vest in the person who is designated in the Articles of Incorporation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 解散した港務局は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまではなお存続するものとみなす。
    A port authority which has dissolved shall be deemed to exist until the completion of its liquidation procedure within the purpose of the liquidation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 解散した金融商品会員制法人は、清算の目的の範囲内において、その清算の結了に至るまでは、なお存続するものとみなす。
    A dissolved Financial Instruments Membership Corporation is deemed to still continue to exist to the extent of the purpose of the liquidation, until the completion of the liquidation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 解散してから再結成する
    break up and get back together
  • 解散する
    • break up
    • dissolve oneself
    • go into liquidation(会社・政党などが)
    • let out
    • shut up shop(組織などが)
    • wind up(店・会社を)

    【他動】
    1. deactivate
    2. disband(組織・議会などを)
    3. dissolve(組織・議会などを)
    【自動】
    1. demobilize(軍隊などが)
    2. disband(組織・議会などが)
    3. dismiss
    4. dissolve(組織・議会などが)
  • 解散すると、「3人の仲間」は手分けして宣伝ポスターを貼りに行った。
    As we parted, the 'three musketeers' split to go to hang some advertisements.〔【出典】Hiragana Times, 2001年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT171033", "2258519"
  • 解散できる
    【形】
      dissoluble
  • 解散による損失
    losses stemming from the dissolution
  • 解散の手続きを開始したとき、または事業の全部もしくは重要な一部を第三者に譲渡したとき。
    In the event either party commences dissolution procedures or transfers all or a major part of the business to a third party."CONT0001", "2365827"
  • 解散の理由は何だったんですか?
    What was the reason for the breakup?
  • 解散の登記において登記すべき事項は、解散の旨並びにその事由及び年月日とする。
  • 解散の登記の申請書には、その事由の発生を証する書面を添付しなければならない。
    In an application for registration of dissolution, a written document evidencing the occurrence of an event of dissolution shall be attached to the application.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 解散を命じられる
    be told to disband
  • 解散コンサート
    final performance
  • 解散コンサートをする
    perform one's farewell concert
  • 解散価値
    dissolution value
  • 解散原因
    reason for dissolution
  • 解散同然である
    be practically split up
  • 解散命令
    winding-up order
  • 解散手続き
    dissolution procedures《法律》
  • 解散時の分配
    distribution in dissolution
  • 解散
    right of dissolution
  • 解散決定
    dissolution decision
  • 解散登記
    registration of dissolution《法律》
  • 解散総選挙
    snap general election
  • 解散総選挙の宣言
    de facto declaration favoring a general election
  • 解散総選挙をすべきだという野党からの要求
    demands from the opposition for a snap Diet election
  • 解散総選挙を行う
    hold a snap election
  • ~の解散の可能性をほのめかす
    hint at the possibility of a dissolution of
  • ~の解散をもたらす
    result in the dissolution of(結果的に)
  • (人)に即時解散を通告する
    • read someone the riot act〈比喩〉(活動を停止させるために)
    • read the riot act to〈比喩〉(活動を停止させるために)
  • (人)の指揮による非合法民兵組織を解散する
    disband someone's illegal militia
  • 1 会社及び地域会社の定款の変更、合併、分割及び解散の決議並びに会社の剰余金の処分(損失の処理を除く。)の決議は、総務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。
    (1) Any resolution for change in the articles of incorporation, or for merger, partition or dissolution of the Company and the Regional Companies or for disposal of profits of the Company shall not take effect unless authorized by the Minister.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 公益法人が合併以外の理由により解散をした場合には、その清算人(解散が破産手続開始の決定による場合にあっては、破産管財人)は、当該解散の日から一箇月以内に、その旨を行政庁に届け出なければならない。
    (1) In the event that a public interest corporation has dissolved by reasons other than merger, its liquidator (or a bankruptcy trustee in the event that the dissolution is caused by the ruling of commencement of bankruptcy) shall notify the administrative agency of such fact within one month after the date of such dissolution.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 公社は、会社の成立の時において解散するものとし、その一切の権利及び義務は、その時において会社が承継する。
    (1) The Public Corporation shall be dissolved at the time of incorporation of the Company, and all rights and liabilities of the Public Corporation shall, at such time, be succeeded to by the Company.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 前条第一項の規定に違反する行為があるときは、公正取引委員会は、第八章第二節に規定する手続に従い、事業者団体に対し、当該行為の差止め、当該団体の解散その他当該行為の排除に必要な措置を命ずることができる。
    (1) In case there exists any act in violation of the provisions of paragraph 1 of the preceding Article, the Fair Trade Commission may, pursuant to the procedures as provided for in Section II of Chapter VIII, order the relevant trade association to cease and desist from the said act, to dissolve itself, or to take any other measures necessary to eliminate the said act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 弁護士会が合併したときは、合併により解散した弁護士会に所属した外国法事務弁護士は、当然、合併後存続し又は合併により設立された弁護士会に入会するものとする。
    (1) In cases where bar associations are merged, a registered foreign lawyer who belongs to the bar association which is dissolved for the merger shall automatically be admitted to the bar association which continues to exist after the merger or is established by the merger.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 持分会社が第六百六十八条第一項の財産の処分の方法を定めた場合において、社員の持分を差し押さえた債権者があるときは、その解散後の清算持分会社がその財産の処分をするには、その債権者の同意を得なければならない。
    (1) In cases where a Membership Company prescribes the method of the disposition of assets under paragraph (1) of Article 668, if there are creditors that have attached the equity interest of partners, consent of those creditors must be obtained if the Liquidating Membership Company after the dissolution intends to dispose of its assets.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 持分会社が第六百六十八条第一項の財産の処分の方法を定めた場合には、その解散後の清算持分会社の債権者は、当該清算持分会社に対し、当該財産の処分の方法について異議を述べることができる。
    (1) In cases where a Membership Company has prescribed the method of the disposition of assets under paragraph (1) of Article 668, creditors of the Liquidating Membership Company after the dissolution thereof may state their objections to such method of the disposition of assets to such Liquidating Membership Company.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 持分会社は、前条第一号から第三号までに掲げる事由によって解散した場合には、次章の規定による清算が結了するまで、社員の全部又は一部の同意によって、持分会社を継続することができる。
    (1) In cases where a Membership Company dissolves on the grounds listed in items (i) through (iii) of the preceding article, the Membership Company may continue in existence by the consent of some or all partners until the completion of the liquidation under the provisions of the following Chapter.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 持分会社(合名会社及び合資会社に限る。以下この節において同じ。)は、定款又は総社員の同意によって、当該持分会社が第六百四十一条第一号から第三号までに掲げる事由によって解散した場合における当該持分会社の財産の処分の方法を定めることができる。
    (1) A Membership Company (hereinafter in this Section limited to a General Partnership Company and a Limited Partnership Company) may prescribe, by the articles of incorporation or by the consent of all partners, the method of the disposition of the assets of such Membership Company in cases where such Membership Company is dissolved on the grounds listed in items (i) through (iii) of Article 641.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9