The genuine concern conveyed by way of a follow-up telephone call received three days after the incident is a testament to the quality of your staff both as people and professionals."LE200083", "2486556"
親身になって接客する
take good care of one's customers(商売をする人などが)
親身になって考える
take someone's problem to heart
親身になって耳を貸す
lend a sympathetic ear
親身になって聴いてくれる人
sympathetic audience
親身になって話を聞いてくれる人
a sympathetic listener
a sympathizing listener〔〈英〉ではsympathising listenerとつづる。〕
The 50 or so children were initially hesitant, but were gradually drawn to Chizuko as a mother figure because of the loving care she gave them.〔【出典】Hiragana Times, 2010年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT287026", "2463574"
「君は心から僕の親身になっている。
"You've only my own good at heart.〔【出典】英文:"The Adventure of the Dying Detective" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-DYIN", "2184652"
いつも親身になって話を聞いてくれる
be always willing to lend a sympathetic ear
でももっと私のサイドに立って、親身になってほしいのです。
But I want you to stand on my side more and be more warm and caring.〔【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT127034", "2269438"
どんな話も親身に「ふん、ふん」と聞いてくださり、すぐに一緒に答えを探してくださいました。
You always listened carefully and immediately helped me to find a solution."PA-00002", "2574101"
If I were counselling Aya, of course I'd be more empathic and helpful.〔【出典】Hiragana Times, 1999年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT158051", "2348231"
エクトン氏は無名のアメリカ人だが、サイトを訪れる人に対し、親身になって相談にのっている。
Mr. Eckton is an ordinary American, but he gives sincere advice to the visitors to the site.〔【出典】Hiragana Times, 2008年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT261004", "2405836"
There are problems with the consultation offices too, either because of language barriers or because they may not deal with people very kindly.〔【出典】『日本人との結婚』(水瓜博子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA18-002", "2516920"
As the friendship had formed away from work, the lawyer cared about Moti and worked hard for his visa acquisition.〔【出典】『ジャパン・サクセス・ライフ』(ひらがなタイムズ編)◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"YA15-081", "2257951"
反対に、あまり親しくなかった人が親身になって世話をしてくれました。
On the contrary, people who had not been very friendly cared for me.〔【出典】Hiragana Times, 2005年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT224034", "2421130"
As a member of the international organization "Lifeline International," its 62 current volunteer counselors provide counseling with a caring ear to callers 365 days a year without a holiday.〔【出典】Hiragana Times, 2001年9月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT179010", "2255514"
娘のことで相談がある時には、親身になって聞いてくれるようになった。
They even became friends and helped her out when she needed to talk about something concerning her daughter.〔【出典】Hiragana Times, 1997年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT133010", "2525546"
彼はものすごく厳しいですが、ものすごく親身でもありました。
He is very strict, but very generous.〔【出典】Hiragana Times, 2004年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT208020", "2311928"
未来の夫は親身に彼女を看病してくれた。
Her future husband went to great lengths to take care of her during this time.〔【出典】Hiragana Times, 1994年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT090016", "2318664"
私が親身になってくれると思ったんなら、それは君の思い違いだね。
Obviously you've mistaken me for someone who cares.
I feel it was a great pity that the relationship ended like this, despite the fact I took great care of them and helped him out publicly and privately for five years.〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT108014", "2333585"
Lafcadio Hearn (1850-1904), an English man of letters who adopted Japanese citizenship and lived in Japan, wrote the following in his essay, The Japanese Smile. "[The] first impression is, in most cases, wonderfully pleasant. The Japanese smile at first charms. It is only at a later day, when one has observed the same smile under extraordinary circumstances -- in moments of pain, shame, disappointment -- that one becomes suspicious of it. ... But the smile is to be used upon all pleasant occasions, when speaking to a superior or to an equal, and even upon occasions which are not pleasant; it is part of deportment. The most agreeable face is the smiling face; and to present always the most agreeable face possible to parents, relatives, teachers, friends, well-wishers, is a rule of life... Even though the heart is breaking, it is a social duty to smile bravely." (From The Writings of Lafcadio Hearn, Glimpses of Unfamiliar Japan, published by Houghton Mifflin Co.)"NIPO-345", "2393011"