with a condescending look [expression] (on one's face)
見下すような目つきで答える
reply with a condescending look [expression]
見下すような目つきになる
take on a condescending look [expression]
見下すような目つきをしている
have a condescending look [expression] (on one's face)
見下すような目つきをしている人
a person with a condescending look [expression] on one's face
見下すような目つきをする
put a condescending look [expression] on one's face
wear [put on] a condescending look [expression]
見下すような目つきを見せる
show a condescending look [expression] on one's face
見下すような笑い
superior smile
見下すような笑みを浮かべて
with a superior smile
見下すような視線を~に向ける
direct a haughty look at [toward]
shoot a haughty look at [to]
shoot ~ a haughty look
見下すような視線を~に浴びせる
shoot a haughty look at [to]
shoot ~ a haughty look
見下すような視線を~に送る
send a haughty look at [to, toward]
shoot a haughty look at [to]
shoot ~ a haughty look
見下すような言い方をする
say in patronizing tones
見下すような顔
a condescending face
見下すような顔をした人
a person with a condescending face
見下すような顔をして
with a condescending face
見下すような顔をする
have a condescending face
make [put on] a condescending face
見下すように答える
answer condescendingly
~を見下す
make ~ seem unimportant 【他動】disdain
~を見下すことなく
without condescension to
~を見下すという増えつつある傾向
increasing tendency to look down on
…の頂点から~を見下す
look down on ~ from the apex of
(人)に人を見下すような態度を示す
show someone a haughty attitude
(人)に見下すような目つきをする
give a condescending look [expression] to
give someone a condescending look [expression]
(人)の見下すような目つき見る
see a condescending look [expression] on someone's face
(人)を見下す
treat someone with disdain
(人)を見下すように話す
talk over the top of
(~に対して)人を見下すような態度を保つ
keep a haughty attitude (to [toward])
keep an attitude of haughtiness (to [toward])
maintain [retain] a haughty attitude (to [toward])
maintain an attitude of haughtiness (to [toward])
(~に対して)人を見下すような態度を取る
adopt an attitude of haughtiness (to [toward])
assume a haughty attitude (to [toward])
assume an attitude of haughtiness (to [toward])
have [take, adopt] a haughty attitude (to [toward])
have an attitude of haughtiness (to [toward])
strike an attitude of haughtiness (to [toward])
take an attitude of haughtiness (to [toward])
(~に対して)人を見下すような態度を示す
develop a haughty attitude (to [toward])
develop an attitude of haughtiness (to [toward])
display [exhibit] an attitude of haughtiness (to [toward])
display a haughty attitude (to [toward])
exhibit a haughty attitude (to [toward])
reveal a haughty attitude (to [toward])
reveal an attitude of haughtiness (to [toward])
show a haughty attitude (to [toward])
show an attitude of haughtiness (to [toward])
この雑誌は、一段高い所から人を見下すような人を最も軽蔑する雑誌です。
This magazine detests people who look down on others from a higher level.〔【出典】Hiragana Times, 1996年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT120009", "2535400"
しかし家族は彼女を見下すだろうな。
But the family would look down on her.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BOARD", "2273834"
そのとき先生は、偏見を持つ人が精神病患者を見下すような視線で私を見詰めました。
During this time, the teacher stared at me with the eyes of those who are prejudiced against mentally ill patients.〔【出典】Hiragana Times, 1995年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT108063", "2288969"
However, in my experience in Japan it seems that many of these people, especially among the Americans, look down on Japanese people.〔【出典】Hiragana Times, 1998年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT141036", "2325715"
ものが豊富にあると、それらを見下すようになる。
Abundance of things engenders disdainfulness.〔ことわざ〕
John used to boast that the only reason I liked New Zealand and went there was because of him, but once, Tomoko and I argued with him all night, telling him not to make such fools of Japanese women.〔【出典】Hiragana Times, 1996年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT121044", "2389764"
As the title promises, Victoria outlined things that had made her leave Russia: weak security, mediocre healthcare, poor education, lack of professionalism, high prices for property, widespread corruption, low quality of things produced in Russia, disrespect toward rights and liberties of people and - the most important factor for Viktoria - the mentality of "disrespect toward other people and intolerance bordering on fascism."〔【出典】Global Voices Online◆【英文】Dmitry Davidov ◆【和訳】Kenichiro Seki ◆【License】CC BY 3.0 〕
The same fate may be waiting for those who look down on homeless people should their company ever go bankrupt.〔【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT230020", "2503937"
メアリーは都会に引っ越してから、昔の友達を田舎者扱いにして見下すんだ。
Since Mary moved to the city, she turns up her nose at her old pals.