【著作】J Is for Judgment〔米1993《著》スー・グラフトン(Sue Grafton)◆女私立探偵キンジー・ミルホーンもの〕
裁きの女神
Astraea《ギリシャ神話》〔ゼウス(Zeus)とテミス(Themis)の娘。〕
裁きを与える
provide justice
裁きを受けた
【形】tried
裁く
administer justice
administer justice to
【他動】judge《法律》(裁判官が事件を)【自動】adjudicate
裁く側の間に、激しい論議もありましたが。
Though there were violent disputes among the victors.〔【出典】Hiragana Times, 1993年11月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT085036", "2282337"
裁ちばさみ
shear〔通例shears〕
tailoring shears
裁ち切り
bleed《印刷》
裁ち切りの
【形】bleed《印刷》
裁ち切り図版
breakout
裁ち切り線
cutting-plane line
裁ち目
cut edge
裁ち目かがり
overcast stitch《裁縫》
裁ち目かがり押さえ
hemmer foot
裁ち端
raw edge〔布地の〕
裁ち落とし
offset《印刷》
裁判
bar
court《法律》
judgment
judicial contest
justice
trial《法律》
裁判が再び開かれる可能性が高い。
It is highly likely that the case will be reopened.〔【出典】Catch a Wave, 2009年6月12日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/〕
Several thousand fans were outside the courthouse for the start of the trial, and hundreds were there as the verdict was announced."VOA-A042", "2218565"
裁判される
be tried at the bar
裁判ざた
→ 裁判沙汰
裁判する能力のある
【形】judicative
裁判せずに
without (any) [with no] trial
裁判で、O・Jを有罪と断定する証拠がなかったから、O・Jは無罪となったのです。
Because they had no proof to determine O.J.'s guilt at the trial, he was found innocent.〔【出典】Hiragana Times, 1996年5月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT115042", "2097265"
Procedures to recognize the status of the child come first because, according to the standards for the investigation conducted by the Immigration Bureau, when someone (mainly women) wants to reside in Japan as foreign person who is raising the child of a Japanese, then it is a condition that the child is entered into a family register.〔【出典】Hiragana Times, 1998年6月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT140070", "2213421"
裁判での(人)の宣誓証言を主宰する
preside over someone's sworn deposition in the case
裁判では、3人の裁判官と、無作為で選ばれた市民による6人の裁判員が評議に当たります。
For each trial, there will be a panel of three judges and six jurors, who will be citizens selected at random."VOA-A124", "2119578"
The trials revealed several cases of cannibalism in which Japanese soldiers roasted and ate human livers and flesh of Americans.〔【出典】Hiragana Times, 1990年1月号(株式会社ヤック企画)◆【URL】http://www.hiraganatimes.com/〕"HT039008", "2262068"
裁判では全責任を弟子たちに転嫁し、後悔の念を全く示さなかった。
During the trial, he put all the blame on his followers and never showed any regret.〔【出典】Catch a Wave, 2004年3月12日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/〕
At the trial, Jackson's lawyers insisted the boy's mother was just trying to swindle money out of Jackson.〔【出典】Catch a Wave, 2005年6月24日号(株式会社浜島書店)◆【URL】http://catchawave.jp/〕
裁判で争っている事件において
in the case before the court
裁判で争われている
be fought over in court
裁判で争われる
be referred to a judicial court
裁判で事実認定をする
announce findings in the case
裁判で公正な判決を下す
make a fair ruling in the case
裁判で応戦する
fight back through the courts
裁判で情状酌量を求める
call for leniency from the court
裁判で戦争被害の補償を求める
ask for compensation through a lawsuit for damages caused during the war