語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 1749

1 2 3 4 5 6 7 8 9 

* データの転載は禁じられています。  
    • coating(料理などの)
    • deep fry batter(天ぷらやフリッターなどの)
    • vesture〈古〉
  • が淡く色づいてきたら裏返します。
    Turn vegetable over when the batter slightly browns.〔【出典】Hiragana Times, 2010年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT285042", "2545955"
  • が薄く色づいてきたら裏返し、全体が薄茶色になったら取り出します。
    Turn over when the batter turns golden, and completely remove when the tofu turns light brown.〔【出典】Hiragana Times, 2010年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT289042", "2545946"
  • の下のよろい
    iron hand [fist] in [under] a velvet glove
  • をつくります。
    Make the batter.〔【出典】Hiragana Times, 2010年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT285042", "2397600"
  • をつけて揚げた
    deep-fried in batter
    【形】
      chicken-fried《料理》
  • をつけて揚げる
    【他動】
    1. batter-fry《料理》
    2. chicken-fry《料理》
  • をつける
    • batter with《料理》〔フライ、天ぷらなどの。〕
    • dip into batter《料理》
  • をまとった
    【形】
      vestured〈古〉
  • を付けて揚げる
    (deep) fry in batter
  • を身につける
    assume [take on, wear] a mantle(権威などの象徴としての)〔「大統領に就任する」の意味で用いられることがある。〕
  • 生活
    clothing life
  • 用生地
    batter《料理》〔エビ天などの外側に付ける〕
  • ~から屍をとる
    【他動】
      unshroud
  • ~にぬれを着せる
    • frame up
    • make a false charge against

    【他動】
      bum-rap〈俗〉
  • ~に歯にを着せずに言う
    pull no punches at
  • ~にをつける
    coat ~ in batter《料理》
    【他動】
      batter《料理》
  • ~のを脱ぎ捨てる
    throw off cloak of
  • ~をみそをつける
    dress ~ in a miso sauce
  • ~を歯にきせず言う
    put ~ on the line
  • (人)にぬれを着せる
    • fit up
    • leave someone holding the bag
    • wrong someone by a false charge
  • (人)に対し歯に着せぬ意見を述べている
    be frank with
  • (人)に拘束を着せる
    【他動】
      straitjacket
  • (人)に歯にを着せずに言う
    • give it to someone straight
    • tell someone straight
  • (人)に殺人のぬれを着せる
    frame someone up for murder
  • (人)のトレードマークである粗末な茶色の
    someone's trademark coarse brown tunic
  • (人)の歯に着せぬところが好きである
    like someone's frank personality
  • 2 刑務官は、被収容者が自身を傷つけるおそれがある場合において、他にこれを防止する手段がないときは、刑事施設の長の命令により、拘束を使用することができる。ただし、捕縄又は手錠と同時に使用することはできない。
    (2) Prison officers may use a restraint suit by order of the warden of the penal institution in cases where an inmate is likely to commit a self-injurious behavior, if no other means are available. However, the restraint suit may not be used in combination with any arresting rope or handcuff.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 留置担当官は、被留置者が自身を傷つけるおそれがある場合において、他にこれを防止する手段がないときは、留置業務管理者の命令により、拘束を使用することができる。ただし、捕縄、手錠又は防声具と同時に使用することはできない。
    (2) Detention officers may use a restraint suit by order of the detention services manager in cases where a detainee is likely to commit a self-injurious behavior, if no other means are available. However, the restraint suit may not be used in combination with any arresting rope, handcuff, or gag.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 前項に規定する場合において、刑事施設の長の命令を待ついとまがないときは、刑務官は、その命令を待たないで、拘束を使用することができる。この場合には、速やかに、その旨を刑事施設の長に報告しなければならない。
    (3) In the case prescribed in the preceding paragraph, if there is no time to wait for the order from the warden of the penal institution, then prison officers may use a restraint suit without the order. In the case of the foregoing, the prison officers shall promptly report to this effect to the warden of the penal institution.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 前二項に規定する場合において、留置業務管理者の命令を待ついとまがないときは、留置担当官は、その命令を待たないで、拘束又は防声具(前項後段の規定により使用する捕縄又は手錠を含む。)を使用することができる。この場合には、速やかに、その旨を留置業務管理者に報告しなければならない。
    (4) In the case prescribed in the preceding paragraph, if there is no time to wait for the order from the detention services manager, then detention officers may use a restraint suit or gag (including the use of arresting ropes and handcuffs pursuant to the provision of the latter part in the preceding paragraph) without the order. In the case of the foregoing, the detention officers shall report promptly to this effect to the detention services manager.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 4 拘束の使用の期間は、三時間とする。ただし、刑事施設の長は、特に継続の必要があると認めるときは、通じて十二時間を超えない範囲内で、三時間ごとにその期間を更新することができる。
    (4) The period of use of a restraint suit shall be three hours. However, the warden of the penal institution may, if he/she finds that there is a special necessity to continue the use, renew the period every three hours but not exceeding twelve hours in aggregate.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 刑事施設の長は、前項の期間中であっても、拘束の使用の必要がなくなったときは、直ちにその使用を中止させなければならない。
    (5) In cases where the necessity of use of a restraint suit has ceased to exist, the warden of the penal institution shall immediately order to suspend it even during the period set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5 拘束及び防声具の使用の期間は、三時間とする。ただし、拘束衣の使用については、留置業務管理者は、特に継続の必要があると認めるときは、通じて十二時間を超えない範囲内で、三時間ごとにその期間を更新することができる。
    (5) The respective periods of use of a restraint suit and gag shall be three hours. However, with respect to the use of the restraint suit, the detention services manager may, if he/she finds that there is a special necessity to continue the use, renew the period every three hours but not exceeding twelve hours in aggregate.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 留置業務管理者は、前項の期間中であっても、拘束又は防声具の使用の必要がなくなったときは、直ちにその使用を中止させなければならない。
    (6) In cases where the necessity of use of a restraint suit or gag has ceased to exist, the detention services manager shall immediately order to suspend it even during the period set forth in the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 6 被収容者に拘束を使用し、又はその使用の期間を更新した場合には、刑事施設の長は、速やかに、その被収容者の健康状態について、刑事施設の職員である医師の意見を聴かなければならない。
    (6) The warden of the penal institution shall, in cases where he/she used a restraint suit on an inmate or renewed the period of its use, promptly obtain the opinion of a medical doctor on the staff of the penal institution about the health condition of the inmate.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 捕縄、手錠及び拘束の制式は、法務省令で定める。
    (7) The forms of arresting ropes, handcuffs, and restraint suit shall be provided for by a Ministry of Justice Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 7 被留置者に拘束若しくは防声具を使用し、又は拘束衣の使用の期間を更新した場合には、留置業務管理者は、速やかに、その被留置者の健康状態について、当該留置業務管理者が委嘱する医師の意見を聴かなければならない。
    (7) The detention services manager shall, in cases where he/she used a restraint suit or gag on a detainee, or renewed the period of the use of the restrain suit, promptly obtain the opinion of a doctor commissioned by him/her about the health condition of the detainee.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 8 捕縄、手錠、拘束及び防声具の制式は、内閣府令で定める。
    (8) The forms of arresting ropes, handcuffs, restraint suit, and gag shall be provided for by a Cabinet Office Ordinance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • ――がそのとき扉のそとにはまさしく[#「まさしく」に傍点]、背の高い、屍(きょうかたびら)を着た、アッシャー家のマデリン嬢の姿が立っていたのである。
    but then without those doors there _did_ stand the lofty and enshrouded figure of the lady Madeline of Usher.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_FALL3", "2591107"
  • 「かつ丼」はで包んだ豚肉を揚げたカツレツが、また「親子丼」は鶏肉を卵でとじたものがご飯の上にのったものです。
    "Katsu-don" is made with a batter-coated and deep fried pork cutlet, while "oyako-don" is mixed chicken with eggs, on rice.〔【出典】Hiragana Times, 2010年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT284040", "2172285"
  • 「チェチェンで人権を侵害された人々のために歯に着せぬ発言をしてきた団体を排除すべく、入念な作戦が練られた。本日の判決は、一連の作戦の最新の動きだと思われる」
    "Today's verdict appears to be the latest move in a carefully calculated strategy to get rid of an organization that has been outspoken on behalf of victims of human rights violations in Chechnya,?〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年10月13日)
  • 「フランスが大好きで、フランス人も大好き、それから宝塚(女性だけのミュージカル劇団)も。そして、歌うことが大好きです!」ゆうき芽さんの元気な声が響く。
    "I love France, I love the French, I love Takarazuka - yes, the all women musical troupe - and I love to sing!" says Yuki Mei vivaciously.〔【出典】Hiragana Times, 2003年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT198018", "2167604"
  • 「中国当局は、政治改革、民主主義、または人権について主張したり、腐敗した役人を批判したり、(中国政府の言うところの)「邪教(カルト)」を信仰した人々を、投獄したり「強制的に失踪」させたりしています。中国の人々は拘束を着せられているかのごとく、自由を奪われて生活しているのです」とキャサリン・バーバーは語った。
    "Chinese citizens are living in a straitjacket as the authorities imprison and 'forcibly disappear' those who speak out for political reform, democracy and human rights, critique corrupt officials or believing in the 'wrong' religion," she said.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年12月9日)
  • 「作務」は日本の伝統的なスタイルの一つ。
    "Samue" is the first name in traditional Japanese style.〔【出典】Hiragana Times, 2001年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT180008", "2175558"
  • 「最新の曲を買い付けるために、できるだけ頻繁にフランスへ行き、フランスの音楽界での展開に後れを取らないように頑張っています」とゆうき芽さんは言う。
    "I try to go to France as often as possible to buy the latest songs and to keep abreast with the latest happenings in the French world of music." Yuki Mei says.〔【出典】Hiragana Times, 2003年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT198018", "2168538"
  • けれど彼女は強い女性で、歯にきせずにずばずば物を言う性格だったようです。
    But she was a strong woman, and her personality was characterized by relentless resolution.〔【出典】Hiragana Times, 1997年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT126052", "2273183"
  • この衣服は高僧が着用した外だった。
    This vesture was an outer garment worn by high priests.◆【使い方に注意】vesture〈古〉
  • この道が仕事着であり、普段着であり、正装です。
    These serve as work wear, casual wear, and formal wear.〔【出典】Hiragana Times, 1992年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT064028", "2522831"
  • これは、「生命尊重」のをかぶった「生命軽侮」です。
    This is merely "discrimination of life" under the cloak of "respect for life."〔【出典】Hiragana Times, 1995年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT104064", "2533872"
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5 6 7 8 9