語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 行政法 該当件数 : 164

1 2 3 4 

* データの転載は禁じられています。  
  • 行政法
    • administration law
    • administrative law
  • 行政法
    administrative corporation
  • 行政法判事
    administrative law judge〈米〉〔【略】ALJ〕
  • 行政法
    • administrative jurisprudence
    • study of administrative law
  • 行政法審判長
    Chief Administrative Law Judge〈米〉
  • ~を独立行政法人化する
    turn ~ into independent agencies
  • 1 この法律の規定は、独立行政法人鉄道建設・運輸施設整備支援機構及び独立行政法人日本高速道路保有・債務返済機構が行う第三種鉄道事業に該当する業務については、適用しない。
    (1) The provisions of this Act shall not apply to the business activities that fall under the Type III Railway Business conducted by Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency or Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 厚生労働大臣は、第九十三条第二項又は第三項の規定による労働災害の原因の調査が行われる場合において、当該労働災害の規模その他の状況から判断して必要があると認めるときは、独立行政法人労働安全衛生総合研究所(以下「研究所」という。)に、当該調査を行わせることができる。
    (1) The Minister of Health, Labour and Welfare may, in case that the investigation of causes of an accident is to be carried out pursuant to the provision of paragraph (2) or (3) of Article 93 and when he/she finds it necessity taking into account the magnitude of the said accident or other situations, have the National Institute of Occupational Safety and Health (Hereinafter referred to as "Institute") carry out the said investigation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 本部は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、関係行政機関、地方公共団体及び独立行政法人の長並びに特殊法人の代表者に対して、資料の提出、意見の表明、説明その他必要な協力を求めることができる。
    (1) The Headquarters may, if it considers it necessary for implementing affairs under the jurisdiction, demand submission of materials, statements of opinions, explanations and other required cooperation from the heads of the relevant administrative organ, local governments and incorporated administrative agency and the representatives of public corporations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 独立行政法人国民生活センター及び地方公共団体は、内閣府令で定めるところにより、適格消費者団体の求めに応じ、当該適格消費者団体が差止請求権を適切に行使するために必要な限度において、当該適格消費者団体に対し、消費生活相談に関する情報で内閣府令で定めるものを提供することができる。
    (1) In response to the request of a qualified consumer organization and pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, Incorporated Administrative Agency National Consumer Affairs Center of Japan and local public entities shall provide the qualified consumer organization with such information related to consumer affairs consultation as provided for by a Cabinet Office Ordinance, to the extent necessary for the qualified consumer organization to properly exercise its right to demand an injunction.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 第四章の規定は、国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法の適用を受ける職員及び特定独立行政法人の職員(管理又は監督の地位にある者のうち人事院規則で定める官職にあるものを除く。)には、適用しない。
    (1) The provisions of Chapter IV shall not apply to officials to whom the Act on Special Measures Concerning Remuneration, etc. of Officials Who Work for a Corporation Operated by the State Performing National Forestry Projects is applied, and to officials of specified incorporated administrative agencies (excluding the officials holding managerial or supervisory positions provided for by rules of the National Personnel Authority).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 総務大臣は、行政機関の長、地方公共団体の長その他の執行機関又は届出独立行政法人等に対し、この法律の施行の状況について報告を求めることができる。
    (1) The Minister of Internal Affairs and Communications may request the heads of administrative organs, heads of local public entities or other executive committees, or incorporated administrative agencies, etc. under Article 25 to report on the situation of the enforcement of this Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 行政機関の長又は届出独立行政法人等は、その行った統計調査に係る調査票情報を加工して、匿名データを作成することができる。
    (1) The head of an administrative organ or an incorporated administrative agency, etc. under Article 25 may produce anonymized data by processing questionnaire information pertaining to statistical surveys they have conducted.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 農林水産大臣は、必要があると認めるときは、農林水産省令で定める区分により、種苗管理センター又は独立行政法人家畜改良センター(以下「家畜改良センター」という。)に、種苗業者から検査のために必要な数量の指定種苗を集取させることができる。ただし、時価によってその対価を支払わなければならない。
    (1) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries may, when he/she finds it necessary, cause the NCSS or the Incorporated administrative agency National Livestock Breeding Center (hereinafter referred to as "NLBC") in accordance with the classes, specified by the Ordinance of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to collect from seed dealers such quantities of designated seeds as are necessary for inspection. However, compensation equivalent to the market value shall be paid.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 農林水産大臣は、毎年度、溯河魚類のうちさけ及びますの個体群の維持のために独立行政法人水産総合研究センター(以下「センター」という。)が実施すべき人工ふ化放流に関する計画を定めなければならない。
    (1) For each fiscal year, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall establish a plan concerning the artificial hatching and stocking to be executed by the Fisheries Research Agency (hereinafter referred to as "Agency") for the maintenance of the population of salmon and trout among anadromous fish.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1 都道府県、市町村及び地方独立行政法人のほか、保護施設は、社会福祉法人及び日本赤十字社でなければ設置することができない。
    (1) A public assistance facility may only be established by a social welfare juridical person or the Japanese Red Cross Society, apart from a prefecture, municipality and local incorporated administrative agency.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 1968年司法行政法
    Administration of Justice Act 1968《英国法》
  • 2 この法律の施行の日が独立行政法人農林水産消費技術センター法(平成十一年法律第百八十三号)附則第八条の規定の施行の日前である場合には、第三十一条のうち農林物資の規格化及び品質表示の適正化に関する法律第十九条の五の二、第十九条の六第一項第四号及び第二十七条の改正規定中「第二十七条」とあるのは、「第二十六条」とする。
    • (2) In the case of the day of enforcement of this Act is the day before the day of enforcement of the provisions of Article 8 of the Supplementary Provisions of the Act on the Independent Administrative Institution Center for Food Quality, Labeling and Consumer Services (Act No. 183 of 1999), "Article 27" in the amended provisions of Article 19-5-2, Article 19-6 paragraph (1) and Article 27 of the Act on Standardization and Proper Labeling of Agricultural and Forestry Products shall be read as "Article 26".〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (2) Where the date of enforcement of this Act comes before the date of enforcement of Article 8 of the Supplementary Provisions of the Act on the Center for Food Quality, Labeling and Consumer Services (Act No. 183 of 1999), the term "Article 27" in the provisions in Article 31 to revise Article 19-5-2, Article 19-6, paragraph 1, item 4, and Article 27 of the Act on Standardization and Proper Quality Labeling of Agricultural and Forestry Products shall be deemed to be replaced with "Article 26."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (2) Where the date of the enforcement of this Act falls before the date of the enforcement of Article 8 of the Supplementary Provisions of the Act on the Center for Food Quality, Labeling and Consumer Services (Act No. 183 of 1999), the term "Article 27" in the provisions of Article 31 revising Article 19-5-2, Article 19-6, paragraph (1), item (iv), and Article 27 of the Act on Standardization and Proper Quality Labeling of Agricultural and Forestry Products shall be deemed to be replaced with "Article 26."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (2) Where the Effective Date of this Act comes before the Effective Date of the provision of Article 8 of the Supplementary Provisions to the Act on the Center for Food Quality, Labeling and Consumer Services (Act No. 183 of 1999), the term "Article 27" in the provision revising Article 19-5-2, Article 19-6, paragraph (1), item (iv) and Article 27 of the Act on Standardization and Proper Quality Labeling of Agricultural and Forestry Products in Article 31 shall be deemed to be replaced with "Article 26."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (2) Where this Act comes into effect before the date when Article 8 of the Supplementary Provisions of the Act on the Center for Food Quality, Labeling and Consumer Services (Act No. 183 of 1999) comes into effect, the term "Article 27" in the provisions in Article 31 to revise Article 19-5-2, Article 19-6, paragraph (1), item (iv), and Article 27 of the Act on Standardization and Proper Quality Labeling of Agricultural and Forestry Products shall be deemed to be replaced with "Article 26."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 中央労働委員会は、常勤の公益委員に、中央労働委員会に係属している事件に関するもののほか、特定独立行政法人職員、国有林野事業職員及び日本郵政公社職員の労働関係の状況その他中央労働委員会の事務を処理するために必要と認める事項の調査を行わせることができる。
    (2) The Central Labor Relations Commission may have public members in full-time positions investigate, in addition to the cases pending before the Central Labor Relations Commission, conditions of labor relations of employees of Specified Incorporated Administrative Agencies, employees of National Forestry Businesses, and employees of Japan Post, and matters as deemed necessary for administration of affairs of the Central Labor Relations Commission..〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 保険給付を受ける権利は、譲り渡し、担保に供し、又は差し押さえることができない。ただし、年金たる保険給付を受ける権利を独立行政法人福祉医療機構法(平成十四年法律第百六十六号)の定めるところにより独立行政法人福祉医療機構に担保に供する場合は、この限りでない。
    (2) The right to receive insurance benefits may not be transferred, offered as security or attached; provided, however, that this shall not apply where the right to receive insurance benefits in pension form is offered as security to the Welfare and Medical Service Agency pursuant to the provisions of the Welfare and Medical Service Agency Act (Act No. 166 of 2002).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定により受託独立行政法人等に納められた手数料は、当該受託独立行政法人等の収入とする。
    (2) A fee paid to an entrusted incorporated administrative agency, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph shall be deemed to be the revenue of the entrusted incorporated administrative agency, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定により申請を行う場合には、独立行政法人航空大学校の課程を修了したことを証する書類を添付しなければならない。
    (2) In order to apply under the provisions of the preceding paragraph, a documentary evidence of completion of the course of the Independent Administrative Institution Civil Aviation College shall be attached.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 前項の規定は、同項の規定により手数料を納付すべき者が国又は独立行政法人のうち業務の内容その他の事情を勘案して政令で定めるもの(第七十八条第五項及び第百七条第二項において「国等」という。)であるときは、適用しない。
    (2) The provisions of the preceding paragraph shall not apply to cases where the person who would [otherwise] be required to pay the application fee pursuant to the provisions of said paragraph is the State or an independent administrative agency designated by Cabinet Order by taking into consideration the nature of its business or other circumstances (in Article 78, paragraph (5) and Article 107, paragraph (2), collectively referred to as "the State, etc.").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 地方公共団体は、その設立に係る地方独立行政法人について、その性格及び業務内容に応じ、その保有する個人情報の適正な取扱いが確保されるよう必要な措置を講ずることに努めなければならない。
    (2) A local government shall endeavor to take necessary measures for local incorporated administrative agencies established by it in order to ensure the proper handling of the personal information they hold in accordance with the nature and affairs of them..〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 市町村及び地方独立行政法人(地方独立行政法人法(平成十五年法律第百十八号)第二条第一項に規定する地方独立行政法人をいう。以下同じ。)は、保護施設を設置しようとするときは、あらかじめ、厚生労働省令で定める事項を都道府県知事に届け出なければならない。
    (2) When a municipality or a local incorporated administrative agency (which means a local incorporated administrative agency prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Local Incorporated Administrative Agency Act [Act No. 118 of 2003]; the same shall apply hereinafter) intends to establish a public assistance facility, it shall notify the prefectural governor of the matters specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 機構の理事の解任に関する通則法第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「前条」とあるのは、「前条及び独立行政法人新エネルギー・産業技術総合開発機構法第十二条第一項」とする。
    (2) For the purpose of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Act on General Rules to the dismissal of executive directors of NEDO, the term "the preceding Article" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "the preceding Article and Article 12, paragraph (1) of the Act on the New Energy and Industrial Technology Development Organization."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 機構は、前項の業務を行おうとする場合において、当該工場用地が独立行政法人中小企業基盤整備機構法附則第五条第二項の規定による委託に係るものであるときは、あらかじめ、その委託をしている者の同意を得なければならない。
    (2) Where the Organization intends to conduct businesses set forth in the preceding paragraph, and when said factory sites pertain to the entrustment under Article 5, paragraph (2) of the Supplementary Provisions of the Organization for Small and Medium-sized Enterprises and Regional Innovation Act, the Organization shall obtain the consent of the entruster in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 特定試験研究機関又は試験研究独立行政法人を所管する大臣は、この法律の施行に必要な限度において、認定事業者又は前条第一項の認定を受けた者に対し、その業務の状況について報告を求めることができる。
    (2) The Minister who has jurisdiction over Specified Research and Development Institutes or Research and Development Incorporated Administrative Agencies may request the Certified Business Operator or any other party who received the accreditation set forth in paragraph 1 of the preceding article, to report on the operation status, to the extent necessary to implement this Act,.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 研究所の理事の解任に関する通則法第二十三条第一項の規定の適用については、同項中「前条」とあるのは、「前条及び独立行政法人産業技術総合研究所法第十条第一項」とする。
    (2) With regard to the application of the provisions of Article 23, paragraph (1) of the Act on General Rules concerning the dismissal of vice-presidents of the Institute, the term "the preceding Article" in said paragraph shall be deemed to be replaced with "the preceding Article and Article 10, paragraph (1) of the Act on the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology."〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業大臣は、前項の場合において必要があると認めるときは、独立行政法人産業技術総合研究所(以下「研究所」という。)又は機構に、当該適合性検査の業務の全部又は一部を行わせることができる。
    (2) The Minister of Economy, Trade and Industry may, when he/she deems necessary in the case set forth in the preceding paragraph, have the National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (hereinafter referred to as "AIST") or NITE conduct the whole or part of the Conformity Assessment operations.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業大臣は、前項の規定による承認をしようとするときは、あらかじめ、経済産業省の独立行政法人評価委員会の意見を聴くとともに、財務大臣に協議しなければならない。
    • (2) When intending to grant approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Minister of Economy, Trade and Industry shall hear the opinions of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Evaluation Committee for Incorporated Administrative Agencies and consult with the Minister of Finance in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
    • (2) When the Minister of Economy, Trade and Industry intends to grant approval pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall hear the opinion of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Independent Administrative Institution Evaluation Committee, and consult with the Minister of Finance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業大臣は、前項の規定による申請があつた場合において、必要があると認めるときは、独立行政法人製品評価技術基盤機構(以下「機構」という。)に、当該申請が次条第一項各号に適合しているかどうかについて、必要な調査を行わせることができる。
    (2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry has received an application set forth in the preceding paragraph, he/she may, when deeming it necessary, cause the National Institute of Technology and Evaluation (hereinafter referred to as the "NITE") to conduct the necessary investigation regarding whether or not the application conforms to the items of paragraph 1 of the next Article.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 経済産業大臣は、前項の規定による申請があつた場合において、必要があると認めるときは、独立行政法人製品評価技術基盤機構(以下「機構」という。)に、当該申請が第三十一条第一項各号に適合しているかどうかについて、必要な調査を行わせることができる。
    (2) Where the Minister of Economy, Trade and Industry has received an application pursuant to the preceding paragraph, when he/she deems necessary, he/she may have the National Institute of Technology and Evaluation (hereinafter referred to as "NITE") conduct the necessary examination to determine whether or not said application conforms to the items of Article 31, paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 職員は、離職後二年間は、営利企業の地位で、その離職前五年間に在職していた人事院規則で定める国の機関、特定独立行政法人又は日本郵政公社と密接な関係にあるものに就くことを承諾し又は就いてはならない。
    (2) Officials shall not, for a period of two years after separation from the service, accept or assume a position with a profit-making enterprise with a close connection to any agency of the State defined by rules of the National Personnel Authority, any specified independent administrative institution or the Japan Post, with which such persons were formerly employed within five years prior to separation from the service.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 農林水産大臣は、出願品種の審査をするに当たっては、その職員に現地調査を行わせ、又は独立行政法人種苗管理センター(以下「種苗管理センター」という。)に栽培試験を行わせるものとする。ただし、出願品種の審査上その必要がないと認められる場合は、この限りでない。
    (2) The Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries shall, in the course of the examination of the applied variety, cause officers of the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries to carry out on-site inspections or the Incorporated administrative agency National Center for Seeds and Seedlings (hereinafter referred to as "NCSS") to carry out growing tests. However, this shall not apply where it is found unnecessary to do so for the purpose of the examination of the applied variety.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2 農林水産大臣は、前項の規定による申請があつた場合において、必要があると認めるときは、独立行政法人農林水産消費安全技術センター(以下「センター」という。)に、当該申請が第十七条の二第一項各号に適合しているかどうかについて、必要な調査を行わせることができる。
    (2) In the cases where an application has been made pursuant to the provisions of the preceding paragraph and when the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries deems it necessary, he/she may have the Food and Agricultural Materials Inspection Center (hereinafter referred to as the "Center") conduct the necessary investigations with regard to whether said application complies with each of the items of paragraph (1) of Article 17-2.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 2008年、日本政府の2大援助機関の統合、すなわち独立行政法人国際協力機構 (JICA)のもとに、国際協力銀行 (JBIC)海外経済協力部門が統合され、技術協力、有償資金協力、無償資金協力の三つを一元的に実施する統合援助機関として援助の一層の効率化が図られることとなった。
    In 2008, the overseas economic section of Japan Bank for International Cooperation (JBIC) was merged with the Japan International Cooperation Agency (JICA). This merger of the Japanese Government's two largest aid organizations was aimed at boosting aid efficiency by creating an integrated aid organization for unified orchestration of cooperation in the three areas of technical assistance, loan aid, and grant aid."NIPO-047", "2355263"
  • 3 この法律において「公的統計」とは、行政機関、地方公共団体又は独立行政法人等(以下「行政機関等」という。)が作成する統計をいう。
    (3) The term "official statistics" as used in this Act means statistics produced by administrative organs, local public entities, or incorporated administrative agencies, etc. (hereinafter referred to as "administrative organs, etc.").〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 保護施設を設置した都道府県、市町村及び地方独立行政法人は、現に入所中の被保護者の保護に支障のない限り、その保護施設を廃止し、又はその事業を縮少し、若しくは休止することができる。
    (3) A prefecture, municipality or local incorporated administrative agency that has established a public assistance facility may abolish said public assistance facility or downsize or suspend the operations of said public assistance facility as long as it does not impede the public assistance for the currently admitted public assistance recipients.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 内閣総理大臣は、独立行政法人国民生活センターに、前二項の情報の公表に関する業務を行わせることができる。
    (3) The Prime Minister may have the Incorporated Administrative Agency, National Consumer Affairs Center of Japan conduct services regarding the publication of information prescribed in the preceding paragraphs (1) and (2).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 政府は、独立行政法人雇用・能力開発機構法及びこれに基づく命令で定めるところにより、第一項各号に掲げる事業の一部を独立行政法人雇用・能力開発機構に行わせるものとする。
    (3) The government shall entrust part of the services listed in the items of paragraph (1) to the Employment and Human Resources Development Organization of Japan, pursuant to the provisions of the Act on the Employment and Human Resources Development Organization of Japan and the orders issued thereunder.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 政府は、第一項の社会復帰促進等事業のうち、独立行政法人労働者健康福祉機構法(平成十四年法律第百七十一号)第十二条第一項に掲げるものを独立行政法人労働者健康福祉機構に行わせるものとする。
    (3) The government shall have the Japan Labor Health and Welfare Organization perform, among the social rehabilitation promotion services set forth in paragraph (1), those listed in Article 12, paragraph (1) of the Japan Labor Health and Welfare Organization Act (Act No. 171 of 2002).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 特許庁長官は、第一項の認定を受けた者が同項に規定する試験研究独立行政法人技術移転事業を実施するときは、政令で定めるところにより、特許法第百七条第一項の規定による第一年から第三年までの各年分の特許料を軽減し若しくは免除し、又はその納付を猶予することができる。
    (3) When a person who has received the accreditation of paragraph 1 implements Research and Development Incorporated Administrative Agency Technology Transfer Operations, the Commissioner of the Japan Patent Office may decrease the patent fee thereof set forth in the provisions of Article 107, paragraph 1 of the Patent Act, release thereof or defer the payment thereof, for each year from the first year to the third year, pursuant to provisions of Cabinet Order.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 独立行政法人国民生活センター法第四十四条第二項の規定は、前項の場合について準用する。
    (3) The provisions of Article 44, paragraph (2) of the Incorporated Administrative Agency National Consumer Affairs Center Act apply mutatis mutandis to a case under the preceding paragraph.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の規定により事案が移送された場合において、移送を受けた独立行政法人等が独立行政法人等個人情報保護法第三十三条第三項に規定する訂正決定をしたときは、移送をした行政機関の長は、当該訂正決定に基づき訂正の実施をしなければならない。
    (3) When a case has been transferred pursuant to the provision of paragraph 1 and the Incorporated Administrative Agency, etc. which has received the transfer makes the Correction Decision prescribed in Article 33, paragraph 3 of the IAA Personal Information Protection Act, the head of the Administrative Organ who has transferred the case shall implement the correction based on the Correction Decision.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の規定により事案が移送された場合において、移送を受けた独立行政法人等が開示の実施をするときは、移送をした行政機関の長は、当該開示の実施に必要な協力をしなければならない。
    (3) When a case has been transferred pursuant to the provision of paragraph 1 and the Incorporated Administrative Agency, etc. which has received the transfer implements disclosure, the head of the Administrative Organ who has transferred the case shall cooperate as necessary in the implementation of disclosure.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 第一項の規定(機構が行う検査又は確認に係るものを除く。)は、独立行政法人通則法(平成十一年法律第百三号)第二条第一項に規定する独立行政法人であつて、その業務の内容その他の事情を勘案して政令で定めるものについては、適用しない。
    (3) The provision of paragraph (1) (excluding matters pertaining to inspection or confirmation conducted by JNES) shall not apply to an incorporated administrative agency provided for in Article 2 (1) of the Act of General Rules for Incorporated Administrative Agencies (Act No. 103 of 1999) that is also specified by Cabinet Order by considering the contents of its activity and other circumstances into consideration.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 経済産業大臣は、前二項の規定により金額を定めようとするときは、あらかじめ、経済産業省の独立行政法人評価委員会の意見を聴くとともに、財務大臣に協議しなければならない。
    (3) When attempting to determine the amount pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs, the Minister of Economy, Trade and Industry shall hear the opinions of the Ministry of Economy, Trade and Industry's Evaluation Committee for Incorporated Administrative Agencies and consult with the Minister of Finance in advance.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 経済産業大臣は、必要があると認めるときは、独立行政法人製品評価技術基盤機構(以下「機構」という。)に、第一項の規定による立入検査を行わせることができる
    (3) When the Minister of Economy, Trade and Industry finds it necessary, he/she may have the National Institute of Technology and Evaluation (hereinafter referred to as "NITE") conduct on-site inspections pursuant to the provisions of paragraph 1.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 3 経済産業大臣は、第一項の検査に関する事務の一部を、経済産業省令で定めるところにより、独立行政法人原子力安全基盤機構(以下「機構」という。)に行わせるものとする。
    (3) The Minister of METI shall make the Incorporated Administrative Agency Japan Nuclear Energy Safety Organization (hereinafter referred to as "JNES") conduct part of the affairs pertaining to the inspection set forth in paragraph (1), pursuant to the provision of the Ordinance of METI.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4