It's a phrase that goes well with someone who's so open to different cultures and ways of thinking and is willing to accept and enjoy whatever she sees or hears for the first time.〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT170012", "2383716"
It was in December 1995 that Katsuragi traveled alone to Paraguay as a Senior Volunteer of JICA. She was 68 at the time.〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT170012", "2381429"
葛木さんの活動がまたひとつ、人々に幸福をもたらした。
Once again, Katsuragi made people happy with her activities.〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT170012", "2422610"
In her cooking classes, Katsuragi patiently explained such things as combining six basic food groups can make a well-balanced meal, you can eat more vegetables if they are fried or boiled, and one should limit salt and sugar intake.〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT170012", "2361394"
葛木さんはなぜ人々のために懸命に活動を続けるのだろうか?
Why does Katsuragi continue devoting herself to such activities?〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT170012", "2568587"
葛木さんは早速データを割り出した。
She quickly prepared this data.〔【出典】Hiragana Times, 2000年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT170012", "2444156"
Being an adult means overcoming dissension and friction and getting along with people who are different from ourselves."〔【出典】Hiragana Times, 1997年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT133010", "2266214"
Many well-known artists such as KATSUSHIKA Hokusai and YOKOYAMA Taikan painted many works featuring the mountain, which has also been a spiritual spot for Japanese.〔【出典】Hiragana Times, 2010年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT280032", "2399780"
~と葛藤する
battle with
~について葛藤する
be conflicted about
~に対して内心の葛藤がある
have inner conflict over
~に関する内なる葛藤から生じる人生の苦しみ
struggle of life stemming from internal debate about
~の間で葛藤する
experience a tension between
(人)がしたいこととすべきこととの間の葛藤
conflict between what someone wants to do and what someone should do
(人)がそうありたいと願う姿と今の自分との間の葛藤
tension between who someone wants to be and who he is
At the 2003 world championships in Italy, Japan's team won a silver medal and Kasai Noriaki won two bronze medals.〔【出典】Catch a Wave, 2007年3月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
2月6日、東京・江戸川区の東京メトロ西葛西駅付近に190個のナビマークが導入された。
On Feb. 6, 190 sets of navi marks were introduced near Tokyo Metro's Nishi-Kasai Station in Tokyo's Edogawa Ward.〔【出典】Catch a Wave, 2012年2月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
8月27日には、寅さんの故郷である東京都葛飾区の柴又で寅さん映画の第1作が野外上映される。
On Aug. 27, the first Tora-san movie will be shown outdoors in Tora-san's hometown, Shibamata, in Katsushika Ward, Tokyo.〔【出典】Catch a Wave, 2008年6月13日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
「True West」は自分自身、家族、アメリカン・ドリームを守るための葛藤劇だ。
"True West" is a play about the struggles to preserve identity, family and the American Dream.〔【出典】Hiragana Times, 2003年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT205006", "2180449"
あなたは自分の感情をあまり表に出さない人です。それ故、心の葛藤があると秘密主義者になります。
You are not the type to express your feelings as others do, and when you get into conflict you become secretive.〔【出典】Hiragana Times, 1996年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT111080", "2574299"
But even those who see it as a curse when they're young often say the struggle made them stronger and more sure of themselves in the long run."TASTE011", "2270742"
このような気持ちの葛藤があったせいか、Tさんからの恋の悩みの告白は私にとって本当に意外でした。
Due to all these complicated feelings, the confiding of his personal problems was really unexpected.〔【出典】Hiragana Times, 1998年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT135048", "2287841"