- 葉巻
- cigar〔語源は古代マヤ語(メキシコ)の喫煙「シカッルsikar」〕
- puro〈スペイン語〉〔葉の生産からブレンドや包装に至るまで一つの国の中で行われたものを指す。〕
- 葉巻の包装を解く
unwrap a cigar
- 葉巻の煙のもや
haze of cigar smoke
- 葉巻の煙の充満した
cigar smoke-filled
- 葉巻の短い吸いさし
a cigar stub
- 葉巻は1ドルと見れば十分だ。
One dollar for the cigar would be enough.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_COP", "2423650"
- 葉巻をたしなむ
indulge in a cigar
- 葉巻をふかす
- puff a cigar
- puff on a cigar
- 葉巻をもみ消す
stub a cigar out
- 葉巻をスパスパやる
puff on a cigar
- 葉巻をポイと投げ捨てる
toss one's cigar away
- 葉巻を吸い込む
suck on a cigar
- 葉巻を箱に詰める
box cigars
- 葉巻を足で踏み消す
stamp out a cigar
- 葉巻を配る
hand out a cigar
- 葉巻カッター
cigar cutter
- 葉巻ケース
- a cigar case
- cigar humidor
- 葉巻パイプ
cigar holder
- 葉巻一束
batch of cigars
- 葉巻一箱
box of cigars
- 葉巻喫煙
cigar smoking
- 葉巻喫煙者
cigar smoker
- 葉巻形の
- 葉巻形をした棒状の星の集団
cigar-shaped bar of stars
- 葉巻愛好家の友人
a cigar-aficionado friend
- 葉巻状の星の集中
cigar-shaped concentration of stars
- 葉巻用ナイフ
a cigar cutter knife
- 葉巻病
curl《植物》
- 葉巻製造業者
cigar maker
- (人)に葉巻を勧める
offer someone a cigar
- 「うむ、ハバナだ。吸い殻の方はまた別の種類の葉巻で、オランダが東インドの植民地から輸入した代物だ。
"Oh, this is an Havana, and these others are cigars of the peculiar sort which are imported by the Dutch from their East Indian colonies.〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2174398"
- 「では、葉巻入れは?」
"His cigar-case, then?"〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2165661"
- 「ふむ!」とホームズ。「葉巻パイプはありましたか」
"Hum!" said Holmes, "have you got his cigar-holder?"〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2165935"
- 「君が入ってきたとたんにね、君が吸ってる葉巻の匂いがしたんだよ。
"As you came in I caught the odour of the cigar you are smoking.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ADVEN", "2162081"
- 「火をつけるのは、別の葉巻にしたほうがいいでしょう」
"Better light another,"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR2", "2162545"
- ある、きわめて高価な葉巻だ。
I know an expensive cigar;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ADVEN", "2337124"
- あるブロックの中ほどに差し掛かると、警官は突然歩みを緩めた。暗くなった金物屋の戸口に、1人の男が寄り掛かり、火のついていない葉巻を口にくわえていた。警官が彼のところへ歩いていくと、男は慌てて声を発した。
When about midway of a certain block the policeman suddenly slowed his walk. In the doorway of a darkened hardware store a man leaned, with an unlighted cigar in his mouth. As the policeman walked up to him the man spoke up quickly."TANPEN14", "2561419"
- いつの晩だかめちゃくちゃ上等の葉巻を二本持ってきたな--ああ、本物だぜ、そら、昔の男がいつも吹かしてた
And one night she brought me two bloody fine cigars -- O, the real cheese, you know, that the old fellow used to smoke.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_GALLA", "2249218"
- おまえが葉巻に火をつけようとマッチをすったとき、おれはその顔がシカゴで手配されている男の顔だと気づいた。
I was at the appointed place on time. When you struck the match to light your cigar I saw it was the face of the man wanted in Chicago.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_YEARS", "2343455"
- かれは葉巻に手を伸ばして、その一端を切った。
He reached out his hand for a cigar, and cut the end.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM02", "2313296"
- くわえていた葉巻を手に持つ
take the cigar out of one's mouth
- くわえている葉巻を口から離す
take the cigar from one's mouth
- こちらに、暖炉から拾い上げた葉巻の吸い殻が四つ」
Here are four cigar-ends that I picked out of the fireplace."〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2319162"
- しばらく続いたに相違ありません。葉巻を吸ったのがまさにそのときなのです。
It must have lasted for some time, for it was then that these cigars were smoked.〔【出典】英文:"The Resident Patient" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-RESI", "2378573"
- そう言いながら、葉巻とデカンターのある小さな明るい部屋へ招き入れる。
The editor led the way into a small cheerful room, where there were cigars and decanters.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DOOR3", "2482261"
- そして、あの葉巻を吸いながらガス料金を払える人間はニューヨークに4人といないだろう。
and I know that not more than three men in New York can afford to smoke cigars and pay gas bills too at the present time.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ADVEN", "2584203"
- そして、金物屋の戸口では、約束を守るために1000マイルを旅してきた男が、若いころの友達のことを理不尽なほど不安に感じながら、葉巻を吸って待っていた。
And in the door of the hardware store the man who had come a thousand miles to fill an appointment, uncertain almost to absurdity, with the friend of his youth, smoked his cigar and waited."TANPEN14", "2248603"
- その葉巻はマリファナが混じっていた。
The cigar was laced with marijuana.
- それから、あなたは部屋から出て窓を閉め、外の芝生の上で葉巻をふかしながら立ちつくし、中の出来事を観察しました。
Then you passed out and closed the window, standing on the lawn outside smoking a cigar and watching what occurred.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DEVIL03", "2514872"
- それにシャブリを1本、それからカマンベールチーズ、デミタッセに葉巻を1本。
with a bottle of Chablis, and then Camembert, a demi-tasse and a cigar.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_COP", "2600919"