- 荘厳
- glory
- stateliness
- sublimity
- 荘厳さ
- pomp(儀式などの)
- state(儀式などの)
- venerableness
- 荘厳と滑稽さとは紙一重である
There is but a step from the sublime to the ridiculous.〔金言〕
- 荘厳な
【形】- awe-inspiring
- awesome
- empyreal〈文〉
- empyrean〈文〉
- sublime
- 荘厳な(曲)
- 荘厳なもの
sublimity
- 荘厳なる
- 荘厳なシナゴーグ
a stately synagogue
- 荘厳なモスク
a stately mosque
- 荘厳な儀式
- 荘厳な大聖堂
a stately cathedral
- 荘厳な山の風景に出会う
encounter superb mountain scenery
- 荘厳な建物に驚嘆する
be amazed at the magnificent building
- 荘厳な教会
a magnificent church
- 荘厳な演説
solemn speech
- 荘厳な聖堂
a magnificent shrine
- 荘厳な雰囲気
magnificence
- 荘厳な音楽を奏でる
play solemn music
- 荘厳に
【副】- royally
- solemnly
- superbly
【名・形・副】maestoso
- 荘厳にそびえ立っている
tower majestically
- 荘厳ミサ
- Missa solemnis
- Solemn High Mass
- 荘厳化
solemnization
- こうして荘厳であるけれど幻想的な抽象概念を伴った中世の神秘主義、魔術、錬金術、新プラトン主義哲学が現れました。
Then came the mysticism of the Middle Ages, Magic, Alchemy, the Neo-platonic philosophy, with its visionary though sublime abstractions,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_BELFA11", "2513642"
- ここでハンプティ・ダンプティは口元を引き締めて、えらく荘厳でえらそうな様子を見せたので、アリスは笑いをこらえるのが精一杯でした。
Here he pursed his lips and looked so solemn and grand that Alice could hardly help laughing.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ALI2-06", "2319229"
- この美術館は、信州の美しい景観の中に自然の荘厳や神秘性を描いた大正・昭和期の画家田崎廣助の作品を常設展示しています。
This art museum houses the regular exhibit of works by the famous Meiji-Taisho period artist Kosuke Tasaki, who painted scenes of the beauty and mysteries of the nature around the Shinshu area.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT117123", "2530628"
- この部屋でぎらついているランプや香炉が太陽の光を必死で征服しようとしてるよ。さあ、あの荘厳な太陽に酒を注いでやろうじゃないか」
Let us pour out an offering to yon solemn sun which these gaudy lamps and censers are so eager to subdue!"〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ASSIG", "2394748"
- しかし、最初に訪れた二条城の中へ入ると、その荘厳な造りに驚嘆し、「ファンタスティック! グレート!」を連発した。
However, when we entered Nijo castle - our first stop - he marveled at its majestic construction and uttered a tirade of praise: "Fantastic! Great!"〔
【出典】Hiragana Times, 1997年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT128021", "2328402"
- そして、万に一つの間違いもない取引でその日を荘厳にした。
and solemnised it with an undoubted bargain.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2586895"
- そしてその荒廃した博物館で、厚く柔らかいほこりのカーペットの上で、ウィーナが大喜びしたことに、わたしは荘厳に一種の組み合わせダンスを上演しました。
And so, in that derelict museum, upon the thick soft carpeting of dust, to Weena's huge delight, I solemnly performed a kind of composite dance,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM08", "2249540"
- そしてまもなく、わたしが荘厳にマッチをともすのを見て、彼女は笑っては手をたたいていました。
And very soon she was smiling and clapping her hands, while I solemnly burned a match.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM05", "2250771"
- その舞台で、彼女は素晴らしい音楽を聴き、美しい衣装、神秘的な舞台の雰囲気、能の荘厳な舞いを見た。
At the performance she heard great music and saw beautiful costumes, a mystical atmosphere, and the sublime dance style of noh.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT250012", "2262205"
- その荘厳な祭りはたいへん古い起源のものである。
The sublime festival is of very ancient origin.
- それは、まさに「御殿」と呼ぶにふさわしく、まるで日本の昔のお城のような荘厳さだったという。
It was very applicable to be called "Goten" (Japanese castle), and was so solemn just like an old Japanese castle.〔
【出典】『日本のスーパーヒーロー伝説』(ルー・ウェイ著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA04-110", "2382585"
- ひどく傷を負った状態の私に戸外で一夜を過ごさせるよりはと、私の従者が危険を押して強引に入っていった城は、アペニン山脈の中にはるか昔からからそびえる、例の、暗さと荘厳さの混じり合った多くの城の一つで、実際、ラドクリフ夫人の空想の中(に出てくるもの)にも劣らなかった。
The chateau into which my valet had ventured to make forcible entrance, rather than permit me, in my desperately wounded condition, to pass a night in the open air, was one of those piles of commingled gloom and grandeur which have so long frowned among the Apennines, not less in fact than in the fancy of Mrs. Radcliffe."TANPEN07", "2477415"
- まじめに荘厳な川の神をみていたのです。
contemplating the great solemn river〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_MOON23", "2591599"
- ゲレールト温泉プールはハンガリー国内で最も荘厳な温泉だ。
Gellert Thermal Baths and Swimming Pool are a spectacular example of Hungarian baths.〔
【出典】Hiragana Times, 2003年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT197005", "2304283"
- ネパールは雪を頂く荘厳な山々と湖の国です。そのため、当然のことながら国の収入の大半は観光業によるものです。
Nepal is a land of majestic snow-capped mountains and lakes, and so not surprisingly, the bulk of its income comes from tourism.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT127007", "2410467"
- バージンロードは10m、天井も高い荘厳な雰囲気の祭壇には、四季の花をあしらったステンドグラスが美しく輝いています。
The "virgin road" is 10 meters long, and the chapel has a high ceiling, impressive altar and beautiful, shining stained glass decorated with flowers from the four seasons.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT117126", "2463087"
- ヘクトールは戦場に戻り、パリスも荘厳な武具を着けて、それに続いた。
He went on his way back to the battle, and Paris went with him, in glorious armour,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-05", "2317171"
- 京都の金閣寺は、外国人訪問客にとって最も感動する光景の一つに違いない。その荘厳な輝きは、見る人のロマンチシズムをかき立てる。
Kyoto's Kinkakuji temple, or "Golden Pavilion" must be one of the most impressive sights for foreign visitors, evoking their sense of romanticism with its solemn glitter.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT216006", "2392881"
- 今日のこの荘厳な時を、ともに分かち合ってくださることを願っています。
I ask you to share with me today the majesty of this moment."USPIA371", "2330445"
- 地に照り映える光りと社殿の荘厳さが調和する。
The glowing ground harmonizes the solemnity of the Shinto shrine.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT184050", "2486693"
- 場所柄にふさわしいかとか特に時代にかなってるかとか、そんなことが気になって荘厳なものがわからなくなってしまうんだ。
Proprieties of place, and especially of time, are the bugbears which terrify mankind from the contemplation of the magnificent.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ASSIG", "2434603"
- 小さな鉢の中にある荘厳な存在感に、皆すっかり圧倒されているようでした。
Everyone seemed to be quite overwhelmed by its venerable presence inside such a small container."IC014010", "2293930"
- 山の頂上にある荘厳な修道院もまた有名だ。
The majestic abbey at the top of the mountain is also famous.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年8月8日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 広大な境内には、樹齢600年という杉の御神木、日光で最古の建造物である荘厳な社殿がある。
In the vast precinct, there are 600-year-old sacred cedar trees and a magnificent shrine pavilion, which is the oldest structure in Nikko.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年 3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT269036", "2367558"
- 新郎新婦が古来の装束をまとい雅楽が奏でられる中をしずしずと参進する様は、荘厳華麗だった。
The sight of the bride and bridegroom, dressed in ancient costumes, moving forward gracefully to the accompaniment of ceremonial court music was magnificent."IC001003", "2505348"
- 札幌から100キロ、車でも電車でも行ける尻別川からは、蝦夷富士として知られる荘厳な火山である羊蹄山の素晴らしい景色を見ることができる。
The Shiribetsu river (only 100km easy drive or train ride from Sapporo) offers fantastic views of the majestic volcano Mt. Yotei, otherwise known as the Mt. Fuji of Hokkaido.〔
【出典】Hiragana Times, 2003年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT203036", "2470981"
- 気持ちが落ち着きますし、一種独特の荘厳な雰囲気に浸れます。
They really make me relax, and I become immersed in their characteristically solemn atmosphere.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年7月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT117103", "2527378"
- 神々は人間より大きく、不死であるが、ほとんど人間と同じように生活し、荘厳な宮殿で飲んだり、食べたり、眠ったりすると考えていた。
The Gods were thought to be taller than men, and immortal, and to live in much the same way as men did, eating, drinking, and sleeping in glorious palaces.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-02", "2466359"