- 船便
- sea mail(郵便物の)〔【対】airmail〕
- shipping service
- surface
- surface mail〔【対】airmail〕
- 船便だといくらかかるでしょうか。
How much is it by sea mail?〔郵便局で。〕
- 船便で
- by sea
- by sea mail
- by ship
- by surface (mail)
- 船便で手紙を送る
send a letter surface
- 船便と航空便の料金差
cost difference between sea freight and airmail
- 船便による~の輸送
transportation of ~ by ship
- 船便による~向け送付の準備が整っている
be ready for dispatch by sea to
- 船便は予約されている。
Their passage had been booked.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DUBLI", "2512880"
- 船便を指定したいと思います。船便には荷物の追跡番号がないことは承知しておりますが、航空便はあまりにも高過ぎますので。
I would like to specify surface mail. I understand that there is no tracking number for surface mail, but airmail is just too expensive for me.《レ》〔配送方法の指定〕
- 船便小包
- ocean parcel post
- sea parcel post
- surface parcel post
- 船便小包で不良品を返送する
return the defective units by sea parcel post
- 船便料金
surface-mail rates
- 船便書籍扱いで送付する
send by surface book post
- 船便貨物
- 船便配達
surface-mail delivery
- ~を船便で発送する
- send ~ via surface mail
- ship ~ by surface mail
- ~を船便で送る
- send ~ by sea freight
- send ~ via surface mail
- ~出港の最初の船便で送る
send by the first ship from
- _個を船便で残りを航空便で送る
send __ units by sea and the rest by air
- お客様がご注文なさった商品が届くまで、大変時間がかかってしまい申し訳なく存じます。しかし船便は、最悪の場合3カ月程かかることもあるようです。もうしばらくお待ちいただけますでしょうか?
We are very sorry that you have to wait for the package so long. However, surface mail sometimes takes up to 3 months. Thank you very much for your patience.《レ》〔配送状況〕
- こうして点検、修正された絵本は、年1回の船便で送られる。
The inspected and fixed books are sent once a year by sea mail.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT271033", "2489041"
- この小包を船便で出してください。
Please send this parcel by sea mail.《旅/郵便》
- ご連絡いただきましてありがとうございます。2002年11月19日に商品は配送しております。船便を指定なされたので、少なくとも1カ月はかかるものと思われます。もうしばらくお待ちください。ご質問がありましたらどうぞご連絡ください。
Thank you for contacting us. We did ship your order on 11/19/02. Since you specified surface mail, it will take at least one month. Please be patient. If you have any question, don't hesitate to ask us.《レ》
- その後船便で本格的に花を輸出し、すべてはうまくいった。
Subsequently a container was sent by ship and the transaction proved very successful for all those concerned.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT073027", "2456651"
- つまり、大西洋を横断する船便を逐一調べていったのである。
which gave him the daily movements of the trans-Atlantic steamers.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD32", "2599988"
- はい。 航空便、船便、エクスプレスメール、かプライオリティーメールのどれになさいますか?
All right. Would you like to send it by air, surface, express, or priority?"POST-01", "2061873"
- 二十五日正午に、カルカッタからホンコン行きの船便が出ます。
A steamer leaves Calcutta for Hong Kong at noon, on the 25th.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD11", "2230205"
- 別途船便で~を送る
send ~ separately by surface mail
- 彼は彼女に話しかけ、船便のことを何度も話していたようだった。
and she knew that he was speaking to her, saying something about the passage over and over again.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DUBLI", "2586737"
- 日本とアメリカで物を送る場合は、船便で1カ月以上かかった。
It took over a month to send things by sea mail between Japan and the U.S..〔
【出典】『日本語の秘密』(岸本建夫著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA02-027", "2379999"
- 来月~に向けて出航する最初の船便で発送する
send by the first ship sailing for ~ next month
- 注文の残りを_月_日の船便で出荷する
ship balance of orders via ocean freight on