The performance requirements for waterways shall be such that the requirements specified by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism are satisfied in light of geotechnical characteristics, waves, water currents, and wind conditions along with the usage conditions of the surrounding water areas, for securing the safe and smooth use by ships.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
航路を保つ
hold one's course
航路を切り開く
open up a sea route
航路を変える
alter course
航路を閉鎖する
close a line
航路区分
division of route
航路変更にかかる費用や保険料の上昇は船会社の重荷になっています。
The increased costs of rerouting and insurance premiums are placing a burden on shipping companies."MB004643", "2488831"
航路変更に伴う燃料コストの増大や保険料の上昇によって、航空運賃が値上がりすることが予想されます。
Increased fuel costs because of rerouting and increased insurance costs are expected to lead to increases in airfare prices."MB001415", "2369010"
(1) When the Captain of the port finds necessary for the safety of the marine traffic, it may designate the Passage or an area in the Specified Port and restrict or prohibit the marine traffic.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Vessels entering into the Passage from outside or going out of the Passage shall keep out of the way of other vessels navigating the Passage.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
On Dec. 12, the 5th Regional Coast Guard Headquarters started to use a tidal power generation system to supply electricity to buoys that mark shipping lanes along the Akashi Strait.〔【出典】Catch a Wave, 2002年12月27日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
(2) The Passage or area designated pursuant to the provision of the preceding paragraph and the period of restriction or prohibition shall be publicly announced by the Captain of the port.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) The provisions of Article 43-2, Article 43-3 paragraph (1) and Article 43-4 paragraph (1) shall apply mutatis mutandis to the cost of works for the Waterways to be Developed and Preserved.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 船舶は、航路内においては、並列して航行してはならない。
(2) Vessels shall not navigate in parallel in the Passage.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Any party desiring proprietary use of a specific water area for the installation of structures or mining of sand and earth in the Waterways to be Developed and Preserved shall obtain the approval of the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall not, when the act set forth in the preceding paragraph may seriously obstruct the navigation of ships or otherwise seriously impede the development or preservation of the Waterways to be Developed and Preserved, give approval to such act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(3) The Basic Policy shall be formulated by taking into account the role to be played by ports and harbors and the Waterways to be Developed and Preserved for the improvement of transport systems, appropriate utilization and balanced development of national land and for the enhancement of welfare of the nation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
3 船舶は、航路内において、他の船舶と行き会うときは、右側を航行しなければならない。
(3) When vessels pass each other in the Passage, they shall navigate on the right side.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
4 船舶は、航路内においては、他の船舶を追い越してはならない。
(4) Vessels shall not overtake other vessels in the Passage.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
4月29日、軍部はミスラタ港の2~3km沖と港への入航路に海の機雷を敷設した。
On 29 April they laid sea-mines two to three kilometers offshore and in the approaches to Misratah.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2011年5月8日) 〕
LNG輸送船はその航路で3隻の砕氷船に随行された。
The LNG carrier was escorted along the route by three icebreakers.〔【出典】Catch a Wave, 2013年1月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
「また、北極圏を通る海運、商用航路としての利用、天然資源の採取にも非密に大きな影響があります」
"There are also very big implications for shipping through the Arctic and opening up commercial shipping lanes potentially and extraction of natural resources.""VOA-T009", "2178902"
"In the beginning, we arranged tours by fishing boat, and later, to cope with increasing time demands, we began using cruisers, but it was very hard until a route was established.〔【出典】Hiragana Times, 2005年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT229036", "2170369"
With the aim of contributing to the development of transportation and suitable utilization and balanced growth of the national land, the purpose of this Act is to provide for orderly development and appropriate management of ports and harbors, together with the development and maintenance of waterways, while considering environmental conservation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
この群島へ行く定期航路はなく、周辺の海が荒れると上陸できないこともあります。
There are no scheduled ships going to the islands and visitors may not be able to land if the sea is rough.〔【出典】Hiragana Times, 2003年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT206006", "2516704"
However, the trip from Calcutta to Hong Kong only comprised some three thousand five hundred miles, occupying from ten to twelve days,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD16", "2327701"
The experience gained by the ruling warrior class during this period accounted for the presence of men capable of running the new bureaucratic government and its institutions. A monetary system and a system of standardized weights and measures already existed. Land and sea routes were extensive enough to support nationwide commodity markets centering on rice but also encompassing other goods."NIPO-017", "2483696"
But sailing was little understood in these times, and the water was wide, and men were often driven for years out of their course, to Egypt, and Africa, and far away into the unknown seas,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2273057"
また、北極海航路では燃料が節約でき、海賊による襲撃のリスクも減少する。
The Northern Sea Route also saves fuel and reduces the risk of pirate attacks.〔【出典】Catch a Wave, 2013年1月11日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕