cause of the near-collision incident involving two aircrafts〔aircraftは通例集合的に用いられ単複同形だが、このようにaircraftsとされる場合もある。〕
航空機からの観測
observation from aircraft
航空機から地上へ
【副】
air-to-ground《軍事》
air-to-surface《軍事》
航空機から地上への
【形】
air-to-ground《軍事》
air-to-surface《軍事》
航空機から水上艦船の
【形】air-to-ship《軍事》
航空機から水上艦船へ
【副】air-to-ship《軍事》
航空機から水中へ
【副】air-to-underwater《軍事》
航空機から水中への
【形】air-to-underwater《軍事》
航空機から発射された
【形】aircraft-fired
航空機が原子力発電所上空を飛ぶのを禁止する
ban aircraft from flying over nuclear plants
航空機が操縦不能になること
loss of flight controls in aircraft
航空機が離陸するのを見る
see an airplane go
航空機で
by aircraft
航空機でビルに突っ込む
crash a plane into a building
航空機で生成された
【形】aircraft-generated
航空機と管制業務を行う機関との間における略号、信号その他の連絡方法は、告示で定める。
The abbreviations, signals and other communication methods between aircraft and air traffic control service provider shall be specified through public notices.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
航空機などの交通機関の利便性の向上
growing convenience offered by aircraft and other forms of transportation
航空機における権利の国際的承認に関する条約
Convention on the International Recognition of Rights in Aircraft 1948
No aircraft shall be used for air navigation unless the nationality mark, registration mark and the owner's name are displayed on the aircraft in accordance with Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the proviso of Article 11 paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
No aircraft (except such aircraft as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism) shall be used for air navigation without carrying the following documents; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism in accordance with the proviso of Article 11 paragraph (1).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
航空機による医療救助
a medical evacuation by airplane
航空機による地上第三者に対する損害に関する規則の統一のための国際条約
International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to Damage Caused by Aircraft to Third Parties on the Surface 1952
航空機による救出
air rescue
航空機による物件の曳航は、国土交通省令で定める安全上の基準に従つて行わなければならない。
Towing of objects by an aircraft shall be carried out in accordance with the safety standards specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Emergency equipment installed in aircraft shall be inspected at the following periods: However, equipment installed on aircraft used for air transport services shall be inspected at the periods prescribed in the air transport service operator's maintenance manuals.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Any operator of aircraft, who uses an aircraft for air navigation without displaying information required under the provisions of Article 57 or makes a false display thereon, shall be liable to prison sentence of up to one year or a fine of up to 500,000 yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Any operator of aircraft who falls under any of the following cases shall be liable to prison sentence of up to three years or a fine of up to one million yen, or both.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
航空機の使用者が次の各号のいずれかに該当するときは、百万円以下の罰金に処する。
Any operator of aircraft shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to a fine of up to one million yen.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
Any operator of an aircraft shall submit airworthiness certificate of the aircraft to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism immediately when the effect of the airworthiness certification of the aircraft is suspended pursuant to paragraph (2) of Article 14-2 of the Act.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
When any operator of aircraft who intends to apply for reissuance of airworthiness certificate due to losing, breaking or smearing thereof, he/she shall submit an application form for reissuance (Form No.8-2) to the person who delivered such airworthiness certificate, together with such airworthiness certificate (except in the case of loss of the certificate).〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
航空機の便名を誤認する
misidentify the flight identification numbers
航空機の便数を設定する
determine flight volumes
航空機の保全差押えについてのある規則の統一に関する条約
Convention for the Unification of Certain Rules Relating to the Precautionary Arrest of Aircraft 1933
Aircraft nationality shall be displayed as "JA" in alphanumeric characters, in capitals (hereinafter referred to as "nationality mark") and without ornamentation.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕