In 1890, Fujioka Ichisuke established Hakunetsu-sha and the company became Japan's first producer of incandescent bulbs.〔【出典】Catch a Wave, 2010年4月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
「たてもの」の感じ「舎」をシャと覚えました。
I remember the kanji for "building" is read "sha."〔【出典】Hiragana Times, 2001年11月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT181016", "2339331"
その一つは盧舎那仏座像として知られている。
One of them is known as the Rushana Buddha.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
その動物園は約9000万円の費用をかけてパンダ舎を改装した。
The zoo has refurbished the panda house at a cost of about 90 million yen.〔【出典】Catch a Wave, 2011年3月4日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
Lincoln Park houses over 2,000 birds, mammals and reptiles, including the world's largest collection of gorillas in the Great Ape House.〔【出典】Hiragana Times, 1991年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT051026", "2395690"
We could call it a picture scroll of the Edo era with Tsutaya-the great producer who made Sharaku's works famous, Utamaro and Hokusai-the painters, and Tsuruya Nanboku and Jippensha Ikku, the writers.〔【出典】Hiragana Times, 1998年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT137019", "2552437"
分娩舎
farrowing house(ブタの)
動物舎
animal house
命名式は11月23日、アムールトラ舎前で行われました。
A naming ceremony took place in front of the Siberian tigers' cage on November 23rd."MB002499", "2227612"
図書館館舎
library building
library premises
園舎
garden hut
kindergarten building
堆肥舎
compost depot
compost shed
大仏(盧舎那仏座像)が安置されている大仏殿は、世界最大級の木造建築物といわれます。
A hall housing the seated image of the Great Buddha (Vairocana Buddha) is said to be one of the largest wooden structures in the world.〔【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT279036", "2226447"
Hekitensha Company in Kandajinboucho, Tokyo is receiving dozens of manuscripts and inquiries daily from people wanting to publish a book about their travels.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT192046", "2318119"
犬舎
boarding kennel(有料の)
kennel(犬の飼育・繁殖・訓練などを行う)
白熱舎は東芝の前身企業の一つである。
Hakunetsu-sha is one of the antecedent companies of Toshiba.〔【出典】Catch a Wave, 2010年4月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
The Rushana Buddha and other Buddhist statues will be shown to the public from May 31 to June 8 to celebrate the 1,250th anniversary of the arrival of Ganjin in Japan.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
盧舎那仏座像のX線検査で、像の手のそれぞれの手のひらに埋め込まれている二つの玉が明らかになった。
An X-ray examination of the Rushana Buddha statue revealed two beads embedded in each palm of the statue's hands.〔【出典】Catch a Wave, 2003年5月9日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
碧天舎での出版は、自費出版とは異なる。
By having Hekitensha publish your book, you aren't required to cover the publishing costs yourself.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT192046", "2276684"
Hekitensha also publishes a variety of other books including novels, essays and collections of poems.〔【出典】Hiragana Times, 2002年10月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT192046", "2318120"
羊舎
sheep-pen
sheepfold
菌舎
mushroom house
馬車入れ小舎にも物置小舎にも草が一面にはびこっていた。
and the coach-houses and sheds were over-run with grass.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS2", "2587280"
舎利殿
reliquary hall
a reliquary shrine
舎監
boarding master
house master
housemaster(寄宿学校の)
舎監と職員、生徒、そして訪問客が一緒に食事をします。
The housemaster, staff members, students, and guests dine together.〔【出典】Catch a Wave, 2003年3月14日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
~に宿舎を割り当てる
【他動】
canton
cantonise
cantonize
~の片田舎に住む
live in a remote corner of
~の田舎に住む
live in a rural part of
~を畜舎に入れておく
【他動】stall
(人)がしばらくは十分だというくらい田舎を満喫する
have enough of the country to last someone a while
(1) With respect to a dormitory attached to the enterprise, an employer shall take necessary measures for ventilation, lighting, illumination, heating, damp-proofing, cleanliness, evacuation, maximum accommodation, and sleeping facilities, and such other measures as are necessary for preservation of the health, morals and life of the workers.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
1 使用者は、事業の附属寄宿舎に寄宿する労働者の私生活の自由を侵してはならない。
(1) An employer shall not infringe upon the freedom of personal lives of workers living in dormitories attached to the enterprise.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) Labor standards inspectors are authorized to inspect workplaces, dormitories, and other associated buildings; to demand the production of books and records; and to conduct questioning of employers and workers.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) In the event that a dormitory attached to an enterprise employing workers is in violation of standards established with respect to safety and health, the relevant government agency may order the employer to suspend use of all or part of the dormitory or to alter all or part of the dormitory, and may make orders on other necessary matters to the employer.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
10月に東京都庁舎でカジノが催されました。
A casino event was held in the Tokyo Metropolitan Government Office Building in October."MB001015", "2224752"
The people who made the decision to move the campus to there were very courageous because it was really out in the countryside back in the 1930s.〔【出典】Hiragana Times, 2002年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT189029", "2497732"
1954年、私はテキサスの田舎を出て、ジェット戦闘機のパイロットになりました。
In 1954, I moved from a rural area of Texas and went on to become a jet fighter pilot.〔【出典】Hiragana Times, 1995年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT101053", "2354445"
1年の授業料と寄宿舎代を払うのに、約160万円かかる。
It costs about 1.6 million yen to pay for a year's tuition and dormitory fees.〔【出典】Catch a Wave, 2003年10月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
(2) The employer shall make known to the workers living in a dormitory the provisions of this Act and ordinances issued under this Act relating to dormitories and the dormitory rules, by displaying or posting them in a conspicuous location or locations in the dormitory, or by other methods.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) With respect to drafting and/or alteration of provisions concerning items (i) through (iv) of the preceding paragraph, the employer shall obtain the consent of a person representing a majority of the workers living in the dormitory.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
2 使用者は、寮長、室長その他寄宿舎生活の自治に必要な役員の選任に干渉してはならない。
(2) An employer shall not interfere in the selection of dormitory leaders, room leaders, and other leaders necessary for the autonomy of dormitory life.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Owners of the animal quarters, ships, vehicles and other facilities of a similar nature in the preceding paragraph may not disinfect said facilities, excluding cases in the proviso to said paragraph, until instructions are given by a prefectural animal health inspector.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(2) Admission capacity shall be determined considering the teacher organization, facilities such as the school sites and school buildings, equipment, and other miscellaneous educational conditions, in comprehensive manner.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕