- 老舗
- established shop
- long-established business
- long-established store
- old firm
- old house
- shop of long standing
- 老舗の
first of the kind
【形】- old-line
- well-established
- 老舗のオークション会社
a traditional auctioneer
- 老舗のカタログ通販会社
veteran catalog shipper
- 老舗の会社
well-established company
- 老舗の出版社
a venerable publishing house
- 老舗の民宿
a historic bed and breakfast
- 老舗の証券会社
a traditional brokerage firm
- 老舗は俗に奇数で栄えると言われているので、創業者で栄えた店も、二代目はその栄光に甘んじて働かず、のれんに傷をつけるというのだ。
Long-established stores are commonly said to prosper in odd numbers, so a store that flourished under its founder often has its reputation damaged when the second generation owner takes advantage of the store's reputation and does no work.〔
【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA03-095", "2396433"
- 老舗ブランド
- a solid old brand
- venerable brand
- 老舗企業
time-honored company
- 老舗会計事務所
an old-line accounting firm
- 老舗保険会社
a traditional insurance company
- 老舗小売店
a traditional retailer
- 老舗旅館に泊まる
stay at an old hotel
- 4月7日(土)、9カ国18名の駐日大使館員・家族が、日本橋界隈の歴史と老舗を巡る散策ツアーに参加しました。
On Saturday, April 7, 18 embassy officials and members of their families from nine countries participated in a walking tour to see historical sites and famous old stores in the Nihonbashi neighborhood of Tokyo."IC015010", "2420273"
- _代続いた老舗
store run by the same family for __ generations
- 「老舗(しにせ)」(長く続いて信用のある店)になればなるほど、のれんを大切にする。
The older and more long-established the reputation of a store ("shinise"), the more stock it puts in its "noren".〔
【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA03-095", "2495675"
- この扇子は「モダンジャパネスク」をテーマに、京都の老舗扇子職人と現代アートのデザイナーによって作られた。
This fan was created with the concept of "Modern Japanesque" by a traditional fan craftsman in Kyoto and a contemporary designer.〔
【出典】Hiragana Times, 2009年6月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT272016", "2531835"
- この業界では、50年の歴史があれば老舗として強い立場を得られる。
Fifty years give us a strong standing as a very long-term company in the industry.
- その後一行は、手作り和菓子にこだわりを持つ老舗の若旦那より、和菓子の歴史を話していただきました。
The group then listened to a talk on the history of Japanese confectionery by the young proprietor of a famous old shop that prides itself in its hand-made confectionery."IC003002", "2487532"
- その老舗旅館は100年の歴史に静かに幕を下ろした
The old established hotel came quietly to an end after its 100-year operation.
- その隣には、ドイツに本店を置くハムの老舗がさまざまな種類のハムをそろえたコーナーを構えています。
Next to them is the ham section containing many varieties from an old established ham store based in Germany.〔
【出典】Hiragana Times, 2004年2月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT208003", "2411236"
- わが社は日本の京都で115年以上も続く老舗です。
We have been in business for over 115 years based in Kyoto, Japan."LE230112", "2553173"
- ドラマでは、都会育ちのヒロインが岩手県の老舗旅館のおかみになるため修業を始める。
In the drama, the city-bred heroine begins training to be the proprietress of a traditional Japanese inn in Iwate Prefecture.〔
【出典】Catch a Wave, 2006年8月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 三菱は自動車産業における老舗の製造会社だ。
Mitsubishi has been a long-established manufacturer in the auto industry.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT187034", "2402684"
- 上海に『杏花楼』という140年の歴史を持つ老舗があり、そこの月餅は大変おいしくて有名。
In Shanghai there is a 140-year-old store called the "Kyokaro" that boasts of delicious Geppei.〔
【出典】Hiragana Times, 1992年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT074027", "2357788"
- 創立が1935年なので老舗の専門学校だ。
Established in 1935, these technical schools have a long and reputable standing.〔
【出典】Hiragana Times, 2002年11月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT193041", "2291216"
- 各デパートによって趣向は異なるが、日本と世界各地の老舗がコーナーごとにスペースを持ち、店を出している。
Each department store has its own taste to their food section but the common part is that it is a gathering of old shops in Japan and from various parts of the world.〔
【出典】『これがうまい』(ひらがなタイムズ編)◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"YA06-003", "2289246"
- 名画座の老舗
traditional cinema house
- 彼(の実演)には、千葉市の老舗丸万寿司3代目の君塚俊一氏と、昔、風戸氏の店で修行をし、現在はマンダリンオリエンタル東京タパスモラキュラーバーで料理長を務めているジェフ・ラムジー氏も加わりました。
He was joined by Shunichi Kimizuka, the third-generation owner of the long-established Maruman Sushi restaurant in Chiba City, and Jeff Ramsey, the chef de cuisine of the Tapas Molecular Bar at the Mandarin Oriental, Tokyo hotel, who practiced at Mr. Kazato's restaurant in the past."IC018005", "2316550"
- 散策ツアーの最後は、扇子やうちわを扱う1590年創業の老舗伊場仙に伺いました。
The final stop on the walking tour was Ibasen, a well-known store for folding fans and round fans that was founded in 1590."IC015010", "2484785"
- 日本銀行旧館前を通り、江戸城外郭の正門として日光へと通じる旧常盤橋を渡り、一行は、1653年創業の和紙の老舗小津和紙を訪れました。
Passing the old Bank of Japan building and crossing the Kyutokiwabashi Bridge, which used to be the main outer gate of Edo Castle leading to Nikko, the group visited Ozu Washi, a famous washi (Japanese paper) store founded in 1653."IC015010", "2429462"
- 晶子は、1878年に大阪・堺の老舗の和菓子屋の娘として生まれた。
Akiko was born a daughter of an old established Japanese confectionary shop owner in Sakai, Osaka in 1878.〔
【出典】Hiragana Times, 2006年3月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT233022", "2238714"
- 最後に、小津和紙店を出て左へ進み2つ目の角を左へ曲がり、扇子、団扇、和文具、和雑貨を扱う老舗「伊場仙」に立ち寄りましょう。この店は、1590年の徳川家康の江戸入りに同行した一代目から代々伝統を受け継いでいます。
Finally, go out of the Ozu Washi store, turn left, turn left again at the second corner, and you come to a famous old store called Ibasen, which handles folding fans, round fans, Japanese stationery and Japanese sundries, and has carried on traditions dating way back to 1590, when the first-generation owner of the store accompanied Tokugawa Ieyasu into Edo."IC014007", "2296077"
- 東京の日比谷公園内にある老舗レストラン「松本楼」は、毎年9月25日に「10円カレー」を提供している。
The old restaurant "Matsumotoro" in Tokyo's Hibiya Park offers "10-yen curry" every year on Sept. 25.〔
【出典】Catch a Wave, 2003年10月10日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 東京・銀座の老舗旅館の一室で、礼儀作法を交え、持ち方から基本奏法までマンツーマンで学ぶことができる。
You can learn everything from how to hold it correctly to basic playing techniques and manners in a one-to-one lesson held at a traditional inn in Ginza, Tokyo.〔
【出典】Hiragana Times, 2008年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT266004", "2575065"
- 温泉街を流れる桂川には趣のある朱色の橋がいくつも架かり、川の両岸には日本庭園や露天風呂を持つ老舗旅館が軒を連ね、歴史の古さと温泉情緒が感じられる。
There are several attractive vermilion bridges crossing the River Katsura, which flows through Shuzenji Onsen, and both sides of the river are lined with reputable old ryokan hotels with Japanese landscape gardens and open-air baths, evoking a historic and hot spring resort mood."IC017018", "2516969"
- 目立つ西洋風の容貌と覚えやすい名前のおかげで、歌舞伎町の老舗、恐らく日本一有名なホストクラブ、「クラブ愛」の人気ランキング上位にランクされている。
With the help of his prominent western features and memorable first name, he has vaulted himself into the top ranking at Club Ai, one of the oldest host clubs in Kabuki-cho and perhaps the best known in Japan.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT227033", "2570872"
- 県内の老舗磁器メーカーの鏑木商舗が2010年W杯南アフリカ大会を記念して九谷焼の招き猫を製作した。
Kaburaki Company, a long-established porcelain maker in the prefecture, has made Kutani-yaki manekineko, or beckoning cats, to mark the 2010 World Cup in South Africa.〔
【出典】Catch a Wave, 2010年6月11日号◆
【出版社】株式会社浜島書店 〕
- 講義は1859年創業の和紙の老舗「ゆしまの小林」4代目後継者でもある、小林一夫おりがみ会館館長に担当していただきました。
Guidance was given by Origami Kaikan Director Kazuo Kobayashi, the fourth-generation successor of the famous washi shop Yushimano Kobayashi, which was originally founded in 1859."IC011001", "2306299"