"he's our leading man about here, is old Cunningham, and a very decent fellow too. He'll be cut up over this, for the man has been in his service for years and was a good servant.〔【出典】英文:"The Reigate Puzzle" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-REIG", "2185150"
So did these poor old lords, when it was too late, strive to outgo each other in mutual courtesies;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2449663"
すでに結婚しているとは夢にも思わずに、老公はジュリエットのために夫となる人を選んだ。
The husband he had chosen for her, not dreaming that she was married already,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2488469"
And the prince, turning to these old lords, Montague and Capulet, rebuked them for their brutal and irrational enmities, and showed them what a scourge Heaven had laid upon such offenses, that it had found means even through the love of their children to punish their unnatural hate.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2250047"
Old Acton has some claim on half Cunningham's estate, and the lawyers have been at it with both hands."〔【出典】英文:"The Reigate Puzzle" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-REIG", "2418715"
アクトンのご老公はこの州の大物なんだが、先の月曜に家へ押し入られてな。
Old Acton, who is one of our county magnates, had his house broken into last Monday.〔【出典】英文:"The Reigate Puzzle" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-REIG", "2418716"
ロミオが去っていく日もたたぬうちに、キャピュレット老公がジュリエットに縁談を持ちかけたのだ。
Romeo had not been gone many days before the old Lord Capulet proposed a match for Juliet.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2438839"
修道士は、モンタギュー・キャピュレット両老公の前に進み出た。
And there, in the presence of the old Lords Montague and Capulet,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2250422"
長いこと争いあってきた2人の老公は、もう仇敵ではなくなった。
And these old rivals, no longer enemies,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ROMEO2", "2250447"