語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 組立て 該当件数 : 28
* データの転載は禁じられています。  
  • 組立てロボット
    robot assembler
  • 組立て
    fabricated vessel
  • ~で組立てられている
    be built up of
  • ~の設立当初にテレビの組立てを行う
    assemble television sets in the infancy of
  • (人)に組立てラインの停止を指示する
    instruct someone to stop the assembling line
  • 2 前項の安全係数は、ワイヤロープの切断荷重を、当該機械集材装置又は運材索道の組立ての状態及び当該ワイヤロープにかかる荷重に応じた最大張力で除した値とする。
    (2) The safety coefficient set forth in the preceding paragraph shall be the value of the breaking load of wire ropes divided by the value of maximum tension corresponding to the constructing condition of the said skyline logging cable cranes or logging cableways and the load applied to the said wire ropes.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • パケットの再組立て
    packet reordering
  • フレキシブル組立てシステム
    flexible assembling system〔【略】FAS〕
  • ホース組立て製造者協会
    【組織】
      National Hose Assembly Manufacturers Association《米》〔【略】NHAMA〕
  • モジュール組立て
    module assembly
  • ロボット組立てシステム
    robot assembly system
  • 一 組立て、解体又は変更の時期、範囲及び順序を当該作業に従事する労働者に周知させること。
    (i) To make the time, scope and procedures of erecting, dismantling or altering known to the worker engaging in the said work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 三 十年以上木造建築物の組立て等の作業に従事した経験を有する者で、当該期間のうち三年以上当該作業に係る職長その他の当該作業に従事する労働者を直接指導し、又は監督する者としての地位にあつたものであること。
    (3) A person must have ten years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings and, during that period, must have three years or more of experience in serving as a foreman for the relevant work or otherwise holding a position that directly instructs or supervises workers engaged in the relevant work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、くい打機、くい抜機又はボーリングマシンの組立て、解体、変更又は移動を行うときは、作業の方法、手順等を定め、これらを労働者に周知させ、かつ、作業を指揮する者を指名して、その直接の指揮の下に作業を行わせなければならない。
    The employer shall, when carry out the work of erection, disassembling, altering or transfer of a pile driver, a pile drawer or a boring machine, determine a method, a procedure, etc., of work, and make them known to a worker, designate a person who direct the operation, and have the workers carry out the work under the direct supervision of the said person.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、令第六条第十五号の二の作業については、建築物等の鉄骨の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、建築物等の鉄骨の組立て等作業主任者を選任しなければならない。
    The employer shall, as regards the work set forth in item (xv)-2 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of erection, etc., of steel frame of buildings, etc., from the persons who have completed the skill training course for operations chief of erection, etc., of steel frame of buildings, etc.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、令第六条第十五号の作業については、足場の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、足場の組立て等作業主任者を選任しなければならない。
    The employer shall, as regards the work set forth in item (xv) of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of assembling, etc., of scaffolding from those who have completed the skill training course for operations chief of assembling, etc., of scaffolding.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、令第六条第十五号の四の作業については、木造建築物の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、木造建築物の組立て等作業主任者を選任しなければならない。
    The employer shall, as regards the work set forth in item (xv)-4 of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of erection, etc., of wooden buildings from the persons who have completed the skill training course for operations chief of erection, etc., of wooden buildings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、令第六条第十四号の作業については、型枠支保工の組立て等作業主任者技能講習を修了した者のうちから、型枠支保工の組立て等作業主任者を選任しなければならない。
    The employer shall, as regards the work set forth in item (xiv) of Article 6 of the Order, appoint an operations chief of assembling, etc., of concrete form shoring from the persons who have completed the skill training course for operations chief of assembling, etc., of concrete form shoring.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、自動車(二輪自動車を除く。)用タイヤ(以下この条において「タイヤ」という。)の組立てを行う場合において、空気圧縮機を用いてタイヤに空気を充てんする作業を行うときは、タイヤの破裂等による危険を防止するため、当該作業に従事する労働者に、タイヤの種類に応じて空気の圧力を適正に調節させ、及び安全囲い等破裂したタイヤ等の飛来を防止するための器具を使用させなければならない。
    The employer shall, in the case of assembling a tire for an automobile (excluding two-wheeled vehicle) (hereinafter referred to as "tires" in this Article) and filling a tire with air using an air compressor, in order to prevent danger due to a burst tire, etc., have the worker engaging in said work adjust air pressure appropriately corresponding to the type of tire and use appliances such as safety enclosures etc., in order to prevent pieces of burst tires, etc., from flying.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 事業者は、輸送管等の組立て又は解体を行うときは、作業の方法、手順等を定め、これらを労働者に周知させ、かつ、作業を指揮する者を指名して、その直接の指揮の下に作業を行わせなければならない。
    The employer shall, when assembling or dismantling a transport pipe, etc., establish the method and order, etc., of the work, make them known to the workers, designate a person who direct the work and have the workers carry out the work under direct supervision.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 機械集材装置、運材索道、架設通路又は足場で、組立てから解体までの期間が六十日未満のもの
    (ii) Skyline logging cable cranes, logging cableways, makeshift passages, or scaffoldings, which are to be disassembled within 60 days after the commencement of assembling.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 高等学校等において建築に関する学科を修めて卒業した者で、その後五年以上木造建築物の組立て等の作業に従事した経験を有するものであること。
    (2) A person must be a graduate of a high school, etc. who completed an architecture course and, after graduation, must have five years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 二 高等学校等を卒業した者で、その後五年以上木造建築物の組立て等の作業又は当該作業に関する安全指導の業務に従事した経験を有するものであること。
    (2) A person must be a graduate of a high school, etc. and, after graduation, must have five years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings or safety guidance related to the relevant work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 組立てする
    【他動】
      reassemble〔【略】REASM〕
  • 学科講習|木造建築物の構造部材の組立て、屋根下地の取付け等に関する知識|一 大学等において建築に関する学科を修めて卒業した者で、その後三年以上木造建築物の組立て等の作業に従事した経験を有するものであること。
    Theoretical instruction|Knowledge of work for wooden buildings such as building construction members and mounting roof backings|(1) A person must be a graduate of a university, etc. who completed an architecture course and, after graduation, must have three years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 工事用設備、機械、器具、作業環境等に関する知識|一 大学等を卒業した者で、その後三年以上木造建築物の組立て等の作業又は当該作業に関する安全指導の業務に従事した経験を有するものであること。
    Knowledge of construction facilities, machines, tools and work environment|(1) A person must be a graduate of a university, etc. and, after graduation, must have three years or more of experience in the erection, etc. of wooden buildings or safety guidance related to the relevant work.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム
  • 整備組立て-分解
    maintenance assembly-disassembly〔【略】MAD〕
  • 木造建築物の組立て等の作業における危険の防止
    Prevention of Dangers in Erection, etc. of Wooden Buildings.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム