語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 終電 該当件数 : 31
* データの転載は禁じられています。  
  • 終電
    the last train
  • 終電に乗り遅れた。
    I missed the last train.
  • 終電に乗り遅れたサラリーマンなどが、高いタクシー代を払って帰宅するより安く一晩、泊まることができる。
    When salaried employees miss the last train home, they can stay overnight very cheaply instead of paying a lot of money to go home by taxi.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA03-062", "2562989"
  • 終電に何とか間に合う
    manage to catch the last train
  • 終電に間に合う
    make the last train
  • 終電は何時ですか?
    When does the last train leave?
  • 終電までに駅に着かなければならない。
    I have to make it to the station before the last train.
  • 終電を逃す
    miss the last train
  • 終電後まで働いた場合は家までのタクシー代を含め、交通費は支給してくれるでしょう。
    You can also expect your travel expenses reimbursed, including a taxi home if you have to work past the last train.〔【出典】Hiragana Times, 2009年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT273028", "2574578"
  • (~行きの)終電に乗る
    catch the last train (to)
  • ~行きの終電
    the last train bound for
  • けっきょく終電になってしまった。
    I ended up catching the last train home.
  • この前、飲んでて終電に乗り遅れちゃったんだ。3時まで並んでタクシー待ってて大変だったよ。
    The other day, I missed the last train because I was out drinking. It was a real hassle because I had to wait until three a.m. to get a taxi.
  • またオールナイトで1500円の店もあり、終電に乗り遅れた人たちがタクシーやホテルに泊まるより安上がりだと言って朝まで店内で過ごすケースもある。
    Some shops allow you to stay all night for a charge of 1,500 yen, and many customers wait there until morning because it's cheaper for those who missed the last train than paying for a taxi or a hotel room.〔【出典】『これが分かれば日本通』(田仲邦子著)◆【出版社】株式会社ヤック企画 "YA03-157", "2453478"
  • ビジネス客の利用が多いが、夜遅くまで飲み歩き終電に間に合わない人も利用する。家までのタクシー料金よりカプセルホテルの方が安くなるからだ。
    Capsule hotels are convenient not only for businessmen, but also for those who go barhopping late at night and miss the last train, because the cost to stay in a capsule hotel is in most cases cheaper than a taxi fare home.〔【出典】Hiragana Times, 2007年8月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT250016", "2278109"
  • 世界各国から1000人以上の音楽家が集う音楽祭「ラ・フォル・ジュルネ・オ・ジャポン」が4月29日から5月1日まで東京国際フォーラムで開催され、朝から終電間際までベートーヴェンを奏でる。
    The Music Festival "LAFOLLE JOURNEE au JAPON," where more than 1,000 musicians gather from various countries around the world will be held on April 29 to May 1 at the Tokyo International Forum, and will play Beethoven from morning until the last train.〔【出典】Hiragana Times, 2005年4月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT222010", "2469456"
  • 働けど働けど、マイホームはかなわず、朝はラッシュでチカンに間違われ、夜は接待で終電に間に合わず、ベンチでグーグーグー。
    The father in my home works and works, is mistaken for a sex fiend during morning rush hour, then at night after going out misses the last train and ends up sleeping on a park bench.〔【出典】Hiragana Times, 1991年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT057014", "2484170"
  • 多くは主要な駅の側にあり、終電に乗り遅れた人などが、タクシーで帰ったり、一般のホテルに泊まったりするよりも安価であるため利用します。
    They are usually located near major train stations so people who've missed their last train home can spend the night for less money than it would cost them to take a taxi or stay in an ordinary hotel."A0000309", "2524457"
  • 日本の大学生の約半数を含め、友達とお酒を飲んでいて終電を逃したことのある人は多い。
    Many people have missed the last train home after drinking with friends, including almost half of Japanese university students.〔【出典】Hiragana Times, 1989年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT030002", "2399321"
  • 私たちは終電を逃し、さらに困ったことに、タクシーに乗るお金を持っていなかった。
    We missed the last train and what is worse, didn't have enough money to take a taxi.
  • ~発…行きの最終電車の発車時刻
    departure time of the last train from ~ to
  • あなたが最終電車に乗れないのではないかとちょっと心配でした。
    I was a little worried you wouldn't be able to catch the last train.
  • もう行かないと最終電車を逃してしまう。
    We'll miss the last train if we don't go now.
  • 日本の男性が朝一旦家を出ると、最終電車の時間までなかなか家路につかない理由でもある。
    It also explains why Japanese men, once they get out of the house first thing in the morning, are so reluctant to return until the last train at night.〔【出典】Hiragana Times, 1999年7月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT153020", "2371670"
  • 終電子受容体
    terminal electron acceptor
  • 終電車にちょうど間に合った。
    I was just in time for the last train [bus].
  • 終電車に乗り遅れたので駅で寝なければならなかった。
    Since I missed the last train last night, I had to sleep rough at the station.
  • 終電車に乗り遅れるな!
    Don't miss the last train!
  • 終電車を逃して行き場のない人
    person stranded after missing the last train
  • 本当に急がないと最終電車に乗れないよ!
    I must really hurry now, or I'll miss the last train!
  • 私の妻が最終電車で会合から帰ってこられることは、よいことだと思います。レイプや殺人に遭遇したのでないかと(他の国のように)半狂乱になっておろおろすることもありません。日本は今でもとても安全に生活できる国です。
    I love the fact that my wife can come back home from attending a function - taking the last train home and I'm not frantically pacing up and down wondering if she's been raped and / or murdered (unlike some other countries... ) Japan is still a VERY safe country to live in.〔【出典】Hiragana Times, 2007年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT248032", "2337786"