Thereafter, the scene of sparrows eating breakfast and singing stayed with me, their song as sweet as the ringing of silver bells.〔【出典】Hiragana Times, 1991年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT056033", "2520696"
Against this background, the proprietress' "kindness" taught me that when respect is paid to nature's creatures, it changes the down side of city life little by little.〔【出典】Hiragana Times, 1991年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT056033", "2238401"
思い切ってお米屋のおばさんに言った。
I called the proprietress' attention to the rice that was scattered about.〔【出典】Hiragana Times, 1991年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT056033", "2331118"
起源を室町時代にもつ前掛けは、酒蔵や米屋、材木商などの商売人にとって大事な仕事着だ。
Maekake, a type of apron that originates from the Muromachi period, is important work clothing for such trades people as sake brewers, rice dealers and lumber merchants.〔【出典】Hiragana Times, 2009年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT278014", "2397264"
近所のお米屋さんはいつも朝早くからやっている。
The rice shop in my neighborhood opens early in the morning.〔【出典】Hiragana Times, 1991年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT056033", "2503340"