A Japanese female students and others wrote that, "if Japan became a member of the Security Council, its peaceful constitution would be an example to the world."〔【出典】Hiragana Times, 1994年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT089022", "2223582"
このレースは、競馬発祥の地イギリスの「ダービー」を範としたものだ。
The race takes after the British Derby, where horse racing originated.〔【出典】Hiragana Times, 2004年6月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT212014", "2501480"
この個性の違った3人の武将のいずれかの生き方を、現代の多くのビジネスマンが範としている。
Many of the modern Japanese businessmen try to follow the example of the ways of life led by one of these three warlords whose individual characters were different from one another.〔【出典】Hiragana Times, 1997年3月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT125086", "2398937"
そしてあなたの範に従うお友達もとても優秀なサルです」
and all these thy companions after thy example are excellent Apes too."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-199", "2584651"
Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint."USPIA45", "2370009"
アムネスティが2008年に発表した報告書『ビルマ(ミャンマー)東部における人道に対する罪』(原題はCrimes against humanity in eastern Myanmar)は、2005年後半から始まった、カレン州東部とバゴー管区東部における民間人に対する広範あるいは組織的な攻撃の一環である不法な殺害、拷問その他の虐待、強制失踪、強制労働、恣意的逮捕、さまざまな形態の集団的懲罰について記述している。
A June 2008 Amnesty International report, Crimes against humanity in eastern Myanmar, documented unlawful killings, torture and other ill-treatment, enforced disappearances, forced labour, arbitrary arrests, and various forms of collective punishment, committed as part of a widespread or systematic attack against the civilian population in northern Kayin State and eastern Bago Division starting in late 2005.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2010年9月3日) 〕
Duell Enterprises, which was established by the grandfather of the firm's present executive director, is the archetype of American innovation."SPEE0009", "2287971"
Kobayashi Norihito, Minato Yusuke, Kato Taihei and Watabe Akito won Japan's first gold medal in the event in 14 years.〔【出典】Catch a Wave, 2009年3月6日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
幕府倒壊後20年間に、日本は欧州諸国に範をとる諸施策を実行して、近代国家に発展していった。
The twenty-year period immediately following this transition saw the new Meiji Government implement a wide range of measures modeled on European examples and designed to set Japan on its way to becoming a modern nation."NIPO-014", "2509841"
Iimori Norichika, a conductor, said, "Our live performances have moved so many children. Music can give them the power to live life to the fullest."〔【出典】Catch a Wave, 2009年12月18日号◆【出版社】株式会社浜島書店 〕
日本の競馬の仕組みはイギリスを範としている。
Japan's horse racing system was modeled on that of England.〔【出典】Hiragana Times, 1997年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT123096", "2387936"
日本の競馬は基本的にイギリスの競技制度を範としている。
Japanese horse racing has been modeled on the British racing system.〔【出典】Hiragana Times, 2006年1月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT231028", "2388659"
MICHINORI MANO, Executive Secretary of National Christian Council in Japan, explained that churches in Japan are engaged in this campaign based on close linkages with the churches in the Philippines, which have been built over the last 30 years.〔【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2006年12月7日) 〕
As Japan, after its opening, set about building a modern state on a par with the Western countries, it was Emperor Meiji who was at the center of the newborn state of Japan that had adopted a system of constitutional monarchy modeled after the West."IC015005", "2255138"