Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-035", "2414055"
(人)が~のために配慮をし綿密な計画を立ててくれたことに感謝する
appreciate someone's attention and careful planning for
(1) With regard to a judgment to uphold a claim, the court, by its own authority, shall declare that provisional execution may be enforced with or without security.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
(1) With regard to a judgment concerning a claim on a property right, the court, when it finds it necessary, upon petition or by its own authority, may declare that provisional execution may be enforced with or without security.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕
100万人の急ぎ足がカツカツと音を立てて行き交う渋谷駅。
A million rushing footsteps rumbled through Shibuya Station.〔【出典】Hiragana Times, 1999年12月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 〕"HT158037", "2227438"
On the evening of July 16, lanterns are hung from the eaves of the houses in the old sections of the city, special blue curtains are hung in the doorways, flowers are set out on cloth spreads, and decorative screens are displayed, thus adding color to the festival."NIPO-314", "2421291"
2・3日後、前のことを忘れて同じ音を立てて、同じ結果を招いた。
Two or three days afterwards, I made through forgetfulness the same noise with the same result.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_INFAN", "2546482"
2人が結婚の予定を立てているかどうかは、いまだ不明です。
Whether or not the actors plan on marrying remains to be seen."MB003691", "2566378"
(3) The court, upon petition or by its own authority, may declare that provisional execution may be avoided by providing security.〔【出典】日本法令外国語訳データベースシステム 〕