語学学習のスペースアルク(SPACE ALC)がお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on the WEB』。大学生やビジネスパースンから翻訳家、医療・製薬業関係者の方々まで幅広くお使いいただいております。
ALC Online Shop

英辞郎データ提供元 EDP のサイトへ
検索文字列 該当件数 : 210

1 2 3 4 5 

* データの転載は禁じられています。  
  • こういった出来事がアヘンで進行していたとき、フォッグ氏は、汽船に乗り遅れてしまうかもしれない事態に気づかずに、英国領たるホンコンの通りでアウダをエスコートしていた。
    While these events were passing at the opium house, Mr. Fogg, unconscious of the danger he was in of losing the steamer, was quietly escorting Aouda about the streets of the English quarter,《くつ》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD20", "2567778"
  • アヘン
    • hopjoint〈米俗〉
    • opium den
    • opium joint
    • smoke factory〈米俗〉
  • フィックスがアヘンを出るとすぐに、二人の従業員が気を失ったパスパルトゥーを持ち上げて、煙を吸う人のために用意されたベッドへ運んだ。
    Shortly after Fix left the opium den, two waiters had lifted the unconscious Passepartout, and had carried him to the bed reserved for the smokers.《くつ》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD22", "2446400"
  • 大変な苦労をした後で、夕方ごろの出来事、つまり、フィックスの打ち明け話とアヘンでのことを思いだした。
    which he found a difficult task, but at last he recalled the events of the evening before, Fix's revelation, and the opium house.《くつ》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD22", "2600022"
  • の野獣
    【映画】
      Jamaica Inn〔英1939《監督》アルフレッド・ヒッチコック《出演》チャールズ・ロートン、レスリー・バンクス、ロバート・ニュートン、モーリン・オハラ〕
  • 職務を果たしていないという考えがパスパルトゥーを現実に引き戻し、あわててアヘンを飛び出した。
    The thought of a duty unfulfilled shook off his torpor, and he hurried from the abode of drunkenness.《くつ》〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD22", "2508680"
  • 莫高
    Mogao Caves〔ユネスコの世界遺産。中華人民共和国〕
  • ~の巣となる
    become a nexus for
  • ~の貧民の中で最も貧しい人々を助ける
    help the poorest of the poor in the slums of
  • 7月29日に、調査員が石の入り口にたくさんの木の皮の断片が埋められているのを見つけた。
    On July 29, researchers found many pieces of bark buried at the entrance of a stone cave.〔【出典】Catch a Wave, 2003年9月12日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • NASA研究チームはこの洞らしきものを「7姉妹」と名付け、それぞれに女性の名前をつけました。
    The NASA research team has dubbed the potential caves the Seven Sisters and given them all female names."MB004137", "2469490"
  • 「だって、洞の中へ入って行く足跡は、たくさんあるのに、出てくる足跡が、一つも見あたらないんですもの」
    "I notice that there are many prints of feet entering your cave, but I see no trace of any returning."〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-039", "2167765"
  • 「私のバラは赤だ」と、それは答えました。「ハトの足のように赤く、海原の大きな洞の中でゆらゆら揺らめいている、巨大な扇のようなサンゴよりも赤い。
    "My roses are red," it answered, "as red as the feet of the dove, and redder than the great fans of coral that wave and wave in the ocean-cavern."TANPEN06", "2173337"
  • あの洞の換気設備がありますから。
    for the ventilation of their caverns;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM05", "2592753"
  • あの阿片で正体がばれたら、僕の命は1時間ともたなかったろう。以前、個人的な理由で利用させてもらったのだが、あそこを営んでいるインド人の船乗りが悪党で、僕に復讐すると息巻いているのだ。
    Had I been recognised in that den my life would not have been worth an hour's purchase; for I have used it before now for my own purposes, and the rascally Lascar who runs it has sworn to have vengeance upon me.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2306493"
  • こういった男が、今回あの阿片に住んでいると分かって、なおかつ捜索中の紳士を最後に見たはずだというわけだ」
    This is the man whom we now learn to have been the lodger at the opium den, and to have been the last man to see the gentleman of whom we are in quest."〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2534596"
  • こうもりを殺すために洞でダイナマイトを爆発させる
    set off dynamite in the cave to kill the bats
  • このいかがわしい罪悪の巣の奥の方に、葺卸屋根の下に、軒の低い、廂の出張った店があって、そこでは鉄物や、古襤褸や、空壜、骨類、脂のべとべとした腸屑(わたくず)などを買入れていた。
    Far in this den of infamous resort, there was a low-browed, beetling shop, below a pent-house roof, where iron, old rags, bottles, bones, and greasy offal, were bought.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS5", "2295179"
  • このようにオイノーネーは言い、洞にひきこもった。
    Thus OEnone spoke, and went within the cave,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2541412"
  • この弓矢で海鳥を射て、射た鳥は全て食べ、その羽毛は洞の床じゅうに散らかした。
    with these he used to shoot the sea birds, which were all that he had to eat, and their feathers littered all the floor of his cave,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2601035"
  • この洞へと二人の王が行ってみると、長くて汚れた乾いた髪と鬚をはやした恐ろしい恰好の男がいた。
    To this cave the princes went, and found a terrible-looking man, with long, dirty, dry hair and beard;〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2543891"
  • この点でかれらは、めくらが目あきと対等にやりあおうとして、とても暗い洞の底にその目あきをつれてきたようなものだと思う。
    In this they seem to me to be like a blind man, who, in order to fight on equal terms with a person that sees, should have made him descend to the bottom of an intensely dark cave:〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2368387"
  • しかし洞に入った時に竜に噛みつかれ、ついには竜を殺したものの、竜の毒牙で足に負傷したのだ。
    But when he entered the cave the dragon bit him, and, though he killed it at last, its poisonous teeth wounded his foot.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2275478"
  • しばらくして、彼女はまだパリスはトロイアへ連れ帰られてはいないと思って、立ち上がり洞の入口へ行った。
    In a little while she rose and went to the door of the cave, thinking that Paris had not been borne away back to Troy,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2358327"
  • すぐ近くの洞が、この辺りにミステリアスな雰囲気を加えていて、この地区の人気のスポットの一つになっている。
    A nearby cave adds to the mysterious atmosphere of the area and is one of the popular spots in the region.〔【出典】Hiragana Times, 2008年2月号◆【出版社】株式会社ヤック企画 "HT256044", "2227634"
  • そういうところでは、妖精が魔法のかかった島に住んでいたり、人食いが丘の洞に住んでいたりしたんだ。
    where fairies lived in enchanted islands, and cannibals dwelt in caves of the hills.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-04", "2599729"
  • そうして僕たちはみな洞に入っていった。
    And thereupon we all entered the cave.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN33", "2250437"
  • そこで彼女は洞の入口にやって来てたたずみ、暗闇に白くうかびあがった。
    So she came and stood in the doorway of the dark cave, white against the darkness,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2450474"
  • そして、エレファンタ島にあるみごとな神像や、ドッグの南東に隠されている怪しげな地下埋葬室や、仏教建築の素晴らしい遺跡や、サルセット島にあるカンヘリアの洞なども見ようとはしなかった。
    He would not deign to examine even the masterpieces of Elephanta, or the mysterious hypogea, concealed southeast from the docks, or those fine remains of Buddhist architecture, the Kanherian grottoes of the island of Salcette.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_WORLD10", "2317571"
  • そしてある日、自宅の地下の洞で装甲スーツを発見します。
    One day he discovers an armored suit in a cave under his house."MB003043", "2423322"
  • そして洞の床で焚く杉の焚火の甘い匂をかぎ、ニンフが陰鬱な歌を歌っているのを聞いた。
    and they smelled the sweet fragrance of the cedar fire that burned on the floor of the cave, and they heard the nymph singing a melancholy song.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2588010"
  • その洞は、嵐の中の、彼の逃げ場だった。
    The cave was his refuge in the storm.
  • その洞は「桐ヶ台の穴」と名付けられた。
    The cave was named "Kirigadai no Ana."〔【出典】Catch a Wave, 2005年8月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • その洞を探検するというアイデアを不可能だとして退ける
    dismiss the idea of exploring the cave as impossible
  • その男というのがあの下卑た阿片のあるじで、僕はスウォンダム横町のあそこを間借りして、そこで毎朝みすぼらしい乞食に身をやつして、夜には身なりのいい街の男へと変身するのです。
    He was the keeper of a low den in which I used to lodge in Swandam Lane, where I could every morning emerge as a squalid beggar and in the evenings transform myself into a well-dressed man about town.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2316969"
  • その驚異の景観と美しい壁画で装飾された岩教会で知られている。
    It is known for its extraordinary landscape and rock churches decorated with beautiful wall paintings.〔【出典】Catch a Wave, 2006年3月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • それから程なくして阿片からあの老人が現れ、私はシャーロック・ホームズとともに表を歩きだした。
    In a very short time a decrepit figure had emerged from the opium den, and I was walking down the street with Sherlock Holmes.〔【出典】英文:"The Man with the Twisted Lip" by Arthur Conan Doyle、訳者:大久保ゆう〕"_CO-TWIS", "2358631"
  • それは秋吉台で発見された450ほどの洞の中で最も高い位置にある。
    It is the highest of the 450 or so caves found at Akiyoshidai.〔【出典】Catch a Wave, 2005年8月26日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • それらの洞は相互に連結され、地下都市となった。
    The caves were connected with each other and became underground cities.〔【出典】Catch a Wave, 2006年3月24日号◆【出版社】株式会社浜島書店
  • ただあの朝に、先生が反逆者たちにしかけた恐ろしい落胆に僕がまきこまれることがわかったので、先生は洞まで走りに走って、大地主さんを船長を守るために残し、グレーとベン・ガンをつれて出発したのだ。
    That morning, finding that I was to be involved in the horrid disappointment he had prepared for the mutineers, he had run all the way to the cave, and leaving the squire to guard the captain, had taken Gray and the maroon and started,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_ISLAN33", "2461248"
  • ただし、低地にある洞なら過去生き物がすんでいた、もしくは現在すんでいる可能性があると科学者たちは述べています。
    However, scientists have said caves in low-lying areas may host past or present life."MB004137", "2326725"
  • ついに、担ぎ手たちはニンフのオイノーネーが住む洞に着いた。
    At last the bearers reached the cave where the nymph OEnone lived,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2260333"
  • というか、山賊が自分を隠してくれる洞を思うくらいにしか、ジキルのことを思っていなかった。
    or but remembered him as the mountain bandit remembers the cavern in which he conceals himself from pursuit.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_HYDE10", "2595660"
  • というのは以前とおなじその惨めな苦痛の声がいたたた、あぁ、あぁ、ひぃ、ひぃ、いたたたと浜辺の洞から谺していたからだ。
    for his dismal old cries of pain, ototototoi, ai, ai; pheu, pheu; ototototoi, came echoing from a cave on the beach.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TROY-12", "2592325"
  • というのも、わたしの哲学原理はなかでもいちばん簡単で自明だから、それを刊行することで、いわばわたしは窓をサッと開けて、対戦者たちが降りていった洞の中に、日中の光を入れてしまうことになるからだ。
    for, since these are of a kind the simplest and most evident, I should, by publishing them, do much the same as if I were to throw open the windows, and allow the light of day to enter the cave into which the combatants had descended.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_DISCO06", "2593009"
  • まず、暗闇の中でもっぱら過ごす動物たち――たとえばケンタッキーの洞に住む魚など――に共通の、あの漂白されたような外見があります。
    In the first place, there was the bleached look common in most animals that live largely in the dark -- the white fish of the Kentucky caves, for instance.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_TIMEM05", "2366067"
  • アグテレック・カルストとスロバキア・カルストの洞
    Caves of Aggtelek Karst and Slovak Karst〔ユネスコの世界遺産。ハンガリー共和国とスロバキア共和国〕
  • アジャンタ石
    Ajanta Caves〔ユネスコの世界遺産。インド〕
  • アラジンの洞
    Aladdin's cave〔たくさんの宝物がある場所〕
  • アルタミラ洞
    Altamira Cave〔ユネスコの世界遺産。スペイン〕
* データの転載は禁じられています。  

1 2 3 4 5