-
瞬く
bat an eye
-
瞬く光と蠢く影。
and the swift flashings and shadow-movings〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_SHADO", "2587584"
-
瞬く星
winking star
-
瞬く灯火
flickering light
-
瞬く間に
- as quick as a blink (of an eye)
- in (less than) no time (at all)
- in a blink of an eye
- in a fraction of a millisecond
- in a millisecond
- in a moment
- in a trice
- in a twinkle
- in a twinkling
- in a wink
- in nothing flat
- in one stroke
- in the twinkle [twinkling] of an eye
- in the wink of an eye
- in two shakes
- like winking〈俗〉
- quicker than thought
- within a matter of seconds
【副】instantly
-
瞬く間に、「珍道具」は人気を呼び、このコーナーを読みたいがために雑誌を買い求めるという読者が増えた。
Chindougu instantly became popular, and more readers began to buy the magazine because they wanted to read the chindougu segment.〔
【出典】Hiragana Times, 2007年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT251003", "2279558"
-
瞬く間にベストセラーになる
become an instant bestseller(本などが)
-
瞬く間に上達する
progress quickly(技術・能力などが)
-
瞬く間に世界的企業になる
become a world-class company in a very short time
-
瞬く間に出掛ける
be out the door in a flash
-
瞬く間に包囲される
be rapidly outflanked
-
瞬く間に南へ向かって進む
quickly head south
-
瞬く間に売り切れる
fast vanish from store shelves
-
瞬く間に売れる
sell quickly
-
瞬く間に大成功する
carry all [everything, the world] before one
-
瞬く間に大評判になる
become an immediate sensation
-
瞬く間に彼の顔が曇った。
His face darkened immediately.
-
瞬く間に時は過ぎ、短期留学生の私の帰国日が訪れた。
Time passed in the blink of an eye, and the day came for me to return home.〔
【出典】Hiragana Times, 1997年5月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT127029", "2541868"
-
瞬く間に正確な結果を得る
reach an accurate result quickly
-
瞬く間に起こる
happen in a flash
-
瞬く間に通りや周囲の建物が真っ赤に染まります。
In a matter of seconds, the streets and nearby buildings all turn bright red."MB003265", "2358339"
-
瞬く間に進む
move with a flash
-
瞬く間に~中に広がる
spread to every corner of ~ in seconds
-
瞬く間に(人)を眠らせる
quickly put someone to sleep
-
瞬く間の昇進
meteoric promotion
-
~へ瞬く間に広まる
spread with a lighting speed to
-
The acampadas(座り込み)はマドリードのプエルタ・デル・ソル広場で発生しバルセロナやセビージャ、マラガなどの他のスペインの都市へ瞬く間に広がった。
The acampadas born in Plaza del Sol in Madrid quickly "infected" other Spanish cities, such as Barcelona, Sevilla and Malaga.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Paola D'Orazio ◆
【和訳】Keiji Koya ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
いつも目を瞬く
-
このオンライン署名は人々を瞬く間に惹きつけ、ブロック8406というインターネットを基盤とした民主化運動の効果的な創出を印象付けた。
The petition quickly attracted more signatories and its launch marked the effective creation of an Internet based pro-democracy movement, Bloc 8406.〔
【出典】アムネスティ発表国際ニュース(2007年4月24日) 〕
-
この本は瞬く間にベストセラーになった。
This book became an immediate bestseller.
-
そのテレビ番組は瞬く間に人々の関心をさらった。
The TV program immediately made people sit up and take notice.
-
その拠点を瞬く間に粉砕する
crush the strongholds within the blink of an eye
-
その書店は、アン・スミスの新作小説を瞬く間に売り切りました。
The bookstore sold out Anne Smith's latest novel instantly.
-
それは瞬く間に国中をとりこにした。
It immediately took the nation by storm.
-
それをきっかけにチェーンは瞬く間に22カ国に広がりました。
From there, the chain spread quickly to 22 countries."MB000821", "2302910"
-
たくさんの星が瞬く砂漠の夜
starry night in a desert
-
またウィキリークスにおいて、医師の診断により大統領の病状はあまり思わしくないと記されたEメールが公開され、彼がキューバで再手術を受けたと伝えられた後、その記事は瞬く間にweb上に広まった。
Wikileaks has also published emails in which the diagnoses are less optimistic, and these have been spread over the web after the announcement of a new surgery in Cuba.〔
【出典】Global Voices Online◆
【英文】Laura Vidal ◆
【和訳】Chihiro Tago ◆
【License】CC BY 3.0 〕
-
アッという間の一日だった。/一日が瞬く間に過ぎていった。
The day rolled by quickly.
-
アメリカから輸入されたこの言葉を、女性週刊誌などが大々的に取り上げたため、瞬く間に日本国中に広まった。
Since this term, borrowed from the United States, was used in the headlines of women's weeklies and such, it spread through Japan in no time at all.〔
【出典】Hiragana Times, 1996年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT122036", "2448370"
-
アルミ缶もスチール缶もバリバリと音を立てて瞬く間におせんべいみたいになる様子は見ていてとっても楽しいですよ。
While they make a crackling sound, it's a lot of fun to watch aluminum and even steel cans become rice cracker thin.〔
【出典】Hiragana Times, 2000年9月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT167067", "2567789"
-
インスタントカメラは瞬く間に、大ヒットしました。
The new invention soon became a big seller."MB003525", "2494185"
-
コンピューター・ウイルスが瞬く間に世界中に広まりました。
The computer virus spread like wildfire around the world.
-
チラチラ瞬く炎
flickering flames
-
マリサさんがすしを出したというニュースは瞬く間に広がった。「定期的に作ってほしいというリクエストの電話がたくさんあったのです」と彼女は思い出す。
News spread very quickly that Marisa was serving sushi and she recalls, "I received many phone calls requesting that I do it regularly.〔
【出典】Hiragana Times, 2005年10月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT228020", "2411093"
-
一陣の風が吹くと、瞬く間に炎が燃え上がった。まだ飛ぶことも何も出来ないワシの雛たちは、巣の中で燻されて、木の根元へ、どさっと落っこちた。
A strong breeze soon fanned the spark into a flame, and the eaglets, as yet unfledged and helpless, were roasted in their nest and dropped down dead at the bottom of the tree.〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_AES-253", "2230249"
-
事務所は瞬く間に閉じられてしまった。
The office was closed in a twinkling,〔【出典】日英対訳文・対応付けデータ(独立行政法人情報通信研究機構)〕"_CHRIS1", "2495492"
-
唐木さんは当時をこう振り返る。「その後バブル経済がはじまり、所有したところが瞬く間に14億円にも値上がりしました」
She recalls, "As the period of the bubble economy began after that, the property price soared to 1.4 billion yen in a short period."〔
【出典】Hiragana Times, 2005年12月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT230020", "2444182"
-
均一料金と翌日配達で、このサービスは瞬く間に人気が出ました。
The service caught on quickly with its flat-rate system and over-night delivery."MB003686", "2504926"
-
始まったときは十数店しか集まりませんでしたが、瞬く間に手創り市の評判は広まりました。
When it started, only a little more than 10 shops participated, but before long the reputation of the flea market spread.〔
【出典】Hiragana Times, 2010年1月号◆
【出版社】株式会社ヤック企画 〕
"HT279012", "2562636"
-
婚約の話題がメディアに瞬く間に広がる
word of arrangements spread rapidly through media